Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

745.13 Ordonnance du 4 novembre 2009 sur les horaires (OH)

Inverser les langues

745.13 Fahrplanverordnung vom 4. November 2009 (FPV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 2 Contenu et durée de validité de l’horaire
Art. 2 Inhalt und Geltungsdauer des Fahrplans
Art. 3 Déroulement de la procédure
Art. 3 Ablauf des Fahrplanverfahrens
Art. 4 Projet de trafic longues distances
Art. 4 Fernverkehrskonzept
Art. 5 Projet d’horaire
Art. 5 Fahrplan-Entwurf
Art. 6 Horaire définitif
Art. 6 Definitiver Fahrplan
Art. 7 Consultation des milieux intéressés
Art. 7 Anhörung interessierter Kreise
Art. 8 Coordination
Art. 8 Koordination
Art. 9 Principes
Art. 9 Grundsätze
Art. 10 Publication des horaires
Art. 10 Veröffentlichung der Fahrpläne
Art. 11 Modification de l’horaire pendant la durée de validité
Art. 11 Änderung des Fahrplans während der Geltungsdauer
Art. 12 Interruptions d’exploitation
Art. 12 Betriebsunterbrechungen
Art. 13 Autres dérogations par rapport à l’horaire
Art. 13 Andere Abweichungen vom Fahrplan
Art. 14 Surveillance
Art. 14 Aufsicht
Art. 15 Abrogation du droit en vigueur
Art. 15 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 16 Entrée en vigueur
Art. 16 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.