Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.619.123 Accordo del 30 settembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Consiglio dei ministri della Repubblica d'Albania relativo ai trasporti internazionali su strada di persone e di merci (con Prot.)

Inverser les langues

0.741.619.123 Accord du 30 septembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil des ministres de la République d'Albanie relatif aux transports internationaux par route de personnes et de marchandises (avec prot.)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Trasporti di persone
Art. 3 Transports de personnes
Art. 4 Trasporti di merci
Art. 4 Transports de marchandises
Art. 5 Applicazione del diritto nazionale
Art. 5 Application de la législation nationale
Art. 6 Divieto di cabotaggio
Art. 6 Interdiction des transports intérieurs
Art. 7 Infrazioni
Art. 7 Infractions
Art. 8 Autorità competenti
Art. 8 Autorités compétentes
Art. 9 Esecuzione e applicazione
Art. 9 Modalités d’application
Art. 10 Commissione mista
Art. 10 Commission mixte
Art. 11 Estensione dell’Accordo al Principato del Liechtenstein
Art. 11 Application à la Principauté de Liechtenstein
Art. 12 Entrata in vigore e durata di validità
Art. 12 Entrée en vigueur et durée de validité
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.