Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

173.320.1 Geschäftsreglement vom 17. April 2008 für das Bundesverwaltungsgericht (VGR)

Inverser les langues

173.320.1 Règlement du 17 avril 2008 du Tribunal administratif fédéral (RTAF)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Aufgaben
Art. 1 Tâches
Art. 2
Art. 2
Art. 3 Einberufung
Art. 3 Convocation
Art. 4 Beschlussfassung
Art. 4 Décisions
Art. 5 Wahlen
Art. 5 Élections
Art. 6 Wahl der Präsidenten oder Präsidentinnen der Abteilungen
Art. 6 Élection des présidents de cours
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Anstellung des Generalsekretärs oder der Generalsekretärin
Art. 8 Nomination du secrétaire général
Art. 9 Wahlverfahren
Art. 9 Procédure de vote
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Organisation und Aufgaben
Art. 11 Organisation et tâches
Art. 12 Beschlussfassung
Art. 12 Décisions
Art. 13 Zusammenarbeit mit anderen Organen
Art. 13 Collaboration avec d’autres organes
Art. 14
Art. 14
Art. 14a
Art. 14a
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 16a Schlichtungskommission
Art. 16a Commission de conciliation
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Zahl und Zusammensetzung
Art. 18 Nombre et composition
Art. 19 Bestellung
Art. 19 Constitution
Art. 20 Vakanzen
Art. 20 Vacance
Art. 21 Organisation
Art. 21 Organisation
Art. 22 Vereinigte Abteilungen
Art. 22 Cours réunies
Art. 23 Zuständigkeiten
Art. 23 Compétences
Art. 24 Zuteilung der Geschäfte und Ausgleichung der Geschäftslast
Art. 24 Attribution et gestion des affaires
Art. 25 Zahl und Zusammensetzung
Art. 25 Nombre et composition
Art. 26 Geschäftsverteilung
Art. 26 Répartition des affaires
Art. 27 Beschäftigungsgrad
Art. 27 Taux d’occupation
Art. 28 Ausübung einer Beschäftigung ausserhalb des Gerichts
Art. 28 Exercice d’une activité en dehors du tribunal
Art. 29 Aufgaben
Art. 29 Tâches
Art. 30 Zuteilung und Unterstellung
Art. 30 Affectation et rapport de subordination
Art. 31 Geschäftsverteilung
Art. 31 Répartition des affaires
Art. 32 Bildung der Spruchkörper
Art. 32 Composition du collège de juges
Art. 33 Entscheidfindung
Art. 33 Jugement
Art. 34 Genehmigung der Urteilsbegründung
Art. 34 Approbation de la motivation du jugement
Art. 35 Unterzeichnung der Entscheide
Art. 35 Signature des arrêts
Art. 36 Kleidung
Art. 36 Tenue vestimentaire
Art. 37 Bild- und Tonaufnahmen
Art. 37 Enregistrements audio et vidéo
Art. 38 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 38 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 39 Übergangsbestimmung zu Artikel 19
Art. 39 Disposition transitoire concernant l’art. 19
Art. 40 Übergangsbestimmung zu Artikel 31
Art. 40 Disposition transitoire concernant l’art. 31
Art. 41 Übergangsbestimmungen zu den Artikeln 32 und 35
Art. 41 Disposition transitoire concernant les art. 32 et 35
Art. 42 Inkrafttreten
Art. 42 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.