Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

451.36 Ordonnance du 7 novembre 2007 sur les parcs d'importance nationale (Ordonnance sur les parcs, OParcs)

Inverser les langues

451.36 Ordinanza del 7 novembre 2007 sui parchi d'importanza nazionale (Ordinanza sui parchi, OPar)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Conditions
Art. 2 Condizioni
Art. 3 Demande
Art. 3 Domanda
Art. 4 Calcul
Art. 4 Calcolo dell’ammontare
Art. 5 Convention-programme
Art. 5 Accordo programmatico
Art. 6 Autres dispositions de procédure
Art. 6 Ulteriori disposizioni procedurali
Art. 7 Conditions
Art. 7 Condizione
Art. 8 Demande
Art. 8 Domanda
Art. 9 Attribution
Art. 9 Conferimento
Art. 10 Utilisation
Art. 10 Impiego
Art. 11 Conditions
Art. 11 Condizioni
Art. 12 Demande
Art. 12 Domanda
Art. 13 Attribution
Art. 13 Conferimento
Art. 14 Utilisation
Art. 14 Impiego
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Superficie
Art. 16 Superficie
Art. 17 Zone centrale
Art. 17 Zona centrale
Art. 18 Zone périphérique
Art. 18 Zona periferica
Art. 19 Superficie
Art. 19 Superficie
Art. 20 Préservation et valorisation de la nature et du paysage
Art. 20 Conservazione e valorizzazione della natura e del paesaggio
Art. 21 Renforcement des activités économiques fondées sur le développement durable
Art. 21 Rafforzamento delle attività economiche sostenibili
Art. 22 Superficie et emplacement
Art. 22 Superficie e ubicazione
Art. 23 Zone centrale
Art. 23 Zona centrale
Art. 24 Zone de transition
Art. 24 Zona di transizione
Art. 25 Organe responsable du parc
Art. 25 Ente responsabile del parco
Art. 26 Charte
Art. 26 Carta
Art. 27 Garantie territoriale et activités ayant un effet sur l’organisation du territoire
Art. 27 Garanzia territoriale e armonizzazione delle attività d’incidenza territoriale
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Exécution
Art. 29 Esecuzione
Art. 30 Disposition transitoire
Art. 30 Disposizione transitoria
Art. 31 Entrée en vigueur
Art. 31 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.