Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

451.36 Verordnung vom 7. November 2007 über die Pärke von nationaler Bedeutung (Pärkeverordnung, PäV)

Inverser les langues

451.36 Ordonnance du 7 novembre 2007 sur les parcs d'importance nationale (Ordonnance sur les parcs, OParcs)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Voraussetzungen
Art. 2 Conditions
Art. 3 Gesuch
Art. 3 Demande
Art. 4 Bemessung
Art. 4 Calcul
Art. 5 Programmvereinbarung
Art. 5 Convention-programme
Art. 6 Weitere Verfahrensbestimmungen
Art. 6 Autres dispositions de procédure
Art. 7 Voraussetzung
Art. 7 Conditions
Art. 8 Gesuch
Art. 8 Demande
Art. 9 Verleihung
Art. 9 Attribution
Art. 10 Verwendung
Art. 10 Utilisation
Art. 11 Voraussetzungen
Art. 11 Conditions
Art. 12 Gesuch
Art. 12 Demande
Art. 13 Verleihung
Art. 13 Attribution
Art. 14 Verwendung
Art. 14 Utilisation
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Flächen
Art. 16 Superficie
Art. 17 Kernzone
Art. 17 Zone centrale
Art. 18 Umgebungszone
Art. 18 Zone périphérique
Art. 19 Flächen
Art. 19 Superficie
Art. 20 Erhaltung und Aufwertung von Natur und Landschaft
Art. 20 Préservation et valorisation de la nature et du paysage
Art. 21 Stärkung der nachhaltig betriebenen Wirtschaft
Art. 21 Renforcement des activités économiques fondées sur le développement durable
Art. 22 Flächen und Standort
Art. 22 Superficie et emplacement
Art. 23 Kernzone
Art. 23 Zone centrale
Art. 24 Übergangszone
Art. 24 Zone de transition
Art. 25 Parkträgerschaft
Art. 25 Organe responsable du parc
Art. 26 Charta
Art. 26 Charte
Art. 27 Räumliche Sicherung und Abstimmung raumwirksamer Tätigkeiten
Art. 27 Garantie territoriale et activités ayant un effet sur l’organisation du territoire
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Vollzug
Art. 29 Exécution
Art. 30 Übergangsbestimmung
Art. 30 Disposition transitoire
Art. 31 Inkrafttreten
Art. 31 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.