Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.624 Ordonnance du 21 mai 2008 sur la géologie nationale (OGN)

Inverser les langues

510.624 Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla geologia nazionale (OGN)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Objectifs de la géologie nationale
Art. 3 Obiettivi della geologia nazionale
Art. 4 Relevé géologique national
Art. 4 Rilevamento geologico nazionale
Art. 5 Données et informations géologiques d’intérêt national
Art. 5 Dati e informazioni geologici di interesse nazionale
Art. 6 Conseil et assistance des autorités fédérales
Art. 6 Consulenza e assistenza alle autorità federali
Art. 7 Recherche
Art. 7 Ricerca
Art. 8 Archivage
Art. 8 Archiviazione
Art. 9 Service d’information géologique
Art. 9 Servizio d’informazione geologica
Art. 10 Prestations officielles
Art. 10 Prestazioni ufficiali
Art. 11 Principe
Art. 11 Principio
Art. 12 Bases de calcul applicables aux prestations commerciales
Art. 12 Base di calcolo per le prestazioni commerciali
Art. 13 Accès et utilisation par des tiers
Art. 13 Accesso e utilizzazione da parte di terzi
Art. 13a Émoluments
Art. 13a Emolumenti
Art. 14 Commission fédérale de géologie
Art. 14 Commissione federale di geologia
Art. 15 Organe de coordination
Art. 15 Organo di coordinamento
Art. 16 Services spécialisés en charge de la géologie nationale
Art. 16 Servizi specializzati in materia di geologia nazionale
Art. 17 Participation du service spécialisé
Art. 17 Partecipazione del servizio specializzato
Art. 18 Participation des cantons
Art. 18 Partecipazione dei Cantoni
Art. 19 Collaboration internationale
Art. 19 Collaborazione internazionale
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Entrée en vigueur
Art. 21 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.