Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.625 Verordnung vom 21. Mai 2008 über die geografischen Namen (GeoNV)

Inverser les langues

510.625 Ordinanza del 21 maggio 2008 sui nomi geografici (ONGeo)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zweck
Art. 1 Scopo
Art. 2 Gegenstand
Art. 2 Oggetto
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Grundsätze
Art. 4 Principi
Art. 5 Allgemeine Toponymische Richtlinien
Art. 5 Direttive toponomastiche generali
Art. 6 Vollzugsregelungen
Art. 6 Regolamentazioni esecutive
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Zuständigkeit
Art. 8 Competenza
Art. 9 Kantonale Nomenklaturkommission
Art. 9 Commissione cantonale di nomenclatura
Art. 10 Grundsätze
Art. 10 Principi
Art. 11 Zuständigkeit
Art. 11 Competenza
Art. 12 Gegenstand von Vorprüfung und Genehmigung
Art. 12 Oggetto dell’esame preliminare e dell’approvazione
Art. 13 Vorprüfungsverfahren
Art. 13 Procedura per l’esame preliminare
Art. 14 Vorprüfungsentscheid
Art. 14 Decisione sull’esame preliminare
Art. 15 Genehmigungsverfahren
Art. 15 Procedura di approvazione
Art. 16 Genehmigungsentscheid
Art. 16 Decisione di approvazione
Art. 17 Beschwerde
Art. 17 Ricorso
Art. 18 Meldepflicht
Art. 18 Obbligo di notifica
Art. 19 Amtliches Gemeindeverzeichnis
Art. 19 Elenco ufficiale dei Comuni
Art. 20 Grundsätze
Art. 20 Principi
Art. 21 Zuständigkeiten
Art. 21 Competenze
Art. 22 Verfahren
Art. 22 Procedura
Art. 23 Kosten
Art. 23 Costi
Art. 24 Amtliches Verzeichnis
Art. 24 Elenco ufficiale
Art. 25 Grundsätze
Art. 25 Principi
Art. 26 Zuständigkeit
Art. 26 Competenza
Art. 26a Amtliches Verzeichnis
Art. 26a Elenco ufficiale
Art. 26b Grundsätze
Art. 26b Principi
Art. 26c Amtliches Verzeichnis
Art. 26c Elenco ufficiale
Art. 27 Grundsätze
Art. 27 Principi
Art. 28 Zuständigkeit
Art. 28 Competenza
Art. 29 Gegenstand der Festlegung
Art. 29 Oggetto della determinazione
Art. 30 Festlegungsverfahren
Art. 30 Procedura di determinazione
Art. 31 Festlegungsentscheid
Art. 31 Decisione di determinazione
Art. 32 Beschwerde
Art. 32 Ricorso
Art. 33 Kosten
Art. 33 Costi
Art. 34 Verzeichnis
Art. 34 Elenco
Art. 35 Koordination auf internationaler Ebene
Art. 35 Coordinamento a livello internazionale
Art. 36 Koordination auf nationaler Ebene
Art. 36 Coordinamento a livello nazionale
Art. 37 Mitwirkung der Kantone, Anhörung der Organisationen
Art. 37 Partecipazione dei Cantoni, consultazione delle organizzazioni
Art. 37a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 9. Juni 2017
Art. 37a Disposizioni transitorie della modifica del 9 giugno 2017
Art. 38 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 38 Diritto previgente: abrogazione
Art. 39 Inkrafttreten
Art. 39 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.