Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.214.9 Accordo del 1° aprile 2006 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dell'Arabia Saudita concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti

Inverser les langues

0.975.214.9 Accord du 1er avril 2006 entre la Confédération suisse et le Royaume d'Arabie saoudite concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Définitions
Art. 2 Applicabilità
Art. 2 Applicabilité
Art. 3 Promozione e protezione
Art. 3 Promotion, protection
Art. 4 Trattamento
Art. 4 Traitement
Art. 5 Espropriazione e indennizzo
Art. 5 Expropriation, indemnisation
Art. 6 Libero trasferimento
Art. 6 Libre transfert
Art. 7 Tasso di cambio
Art. 7 Taux de change
Art. 8 Principio di surrogazione
Art. 8 Principe de subrogation
Art. 9 Altri obblighi
Art. 9 Autres engagements
Art. 10 Controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 10 Différends entre une Partie Contractante et un investisseur de l’autre Partie Contractante
Art. 11 Controversie tra le Parti contraenti
Art. 11 Différends entre les Parties Contractantes
Art. 12 Disposizioni finali
Art. 12 Dispositions finales
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.