Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.214.9 Accord du 1er avril 2006 entre la Confédération suisse et le Royaume d'Arabie saoudite concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues

0.975.214.9 Accordo del 1° aprile 2006 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dell'Arabia Saudita concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Applicabilité
Art. 2 Applicabilità
Art. 3 Promotion, protection
Art. 3 Promozione e protezione
Art. 4 Traitement
Art. 4 Trattamento
Art. 5 Expropriation, indemnisation
Art. 5 Espropriazione e indennizzo
Art. 6 Libre transfert
Art. 6 Libero trasferimento
Art. 7 Taux de change
Art. 7 Tasso di cambio
Art. 8 Principe de subrogation
Art. 8 Principio di surrogazione
Art. 9 Autres engagements
Art. 9 Altri obblighi
Art. 10 Différends entre une Partie Contractante et un investisseur de l’autre Partie Contractante
Art. 10 Controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 11 Différends entre les Parties Contractantes
Art. 11 Controversie tra le Parti contraenti
Art. 12 Dispositions finales
Art. 12 Disposizioni finali
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.