Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.115.199 Abkommen vom 28. Oktober 2005 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der besonderen Verwaltungsregion Macao der Volksrepublik China über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Anhang)

Inverser les langues

0.142.115.199 Accordo del 28 ottobre 2005 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Regione amministrativa speciale di Macao, Repubblica popolare di Cina concernente la riammissione di persone in situazione irregolare (con All.)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Rückübernahme schweizerischer Staatsangehöriger
Art. 1 Riammissione di cittadini svizzeri
Art. 2 Rückübernahme von Personen mit dauerndem Aufenthalt in Macao
Art. 2 Riammissione di persone residenti a Macao
Art. 3 Rückübernahme von Personen anderer Gerichtsbarkeiten
Art. 3 Riammissione di cittadini soggetti ad altre giurisdizioni
Art. 4 Dauernde Aufenthaltsbewilligung
Art. 4 Permesso di dimora permanente
Art. 5 Fristen
Art. 5 Termini
Art. 6 Datenschutz
Art. 6 Protezione dei dati personali
Art. 7 Kosten
Art. 7 Spese
Art. 8 Durchführung des Abkommens
Art. 8 Applicazione dell’Accordo
Art. 9 Andere Verpflichtungen
Art. 9 Altri obblighi
Art. 10 Grundsätze der guten Zusammenarbeit
Art. 10 Principio della buona collaborazione
Art. 11 Suspendierung
Art. 11 Sospensione
Art. 12 Anwendungsbereich
Art. 12 Campo d’applicazione
Art. 13 Inkrafttreten und Beendigung des Abkommens
Art. 13 Entrata in vigore e fine dell’Accordo
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.