Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.116.36 Accordo del 24 novembre 2004 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e Atradius Dutch State Business NV, Keizersgracht 281, 1016 ED Amsterdam (di seguito «Atradius») (con appendici ed all.)

Inverser les langues

0.946.116.36 Accord du 24 novembre 2004 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Atradius Dutch State Business NV, Keizersgracht 281, 1016 ED Amsterdam (ci-après «Atradius») (avec appendices et annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Scopo dell’Accordo
Art. 1 Objet de l’accord
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Définitions
Art. 4 Origine delle esportazioni
Art. 4 Origine des exportations
Art. 5 Forme di garanzia alle quali si applica il presente Accordo
Art. 5 Types de garanties tombant sous le coup du présent Accord
Art. 6 Designazione dell’assicuratore
Art. 6 Détermination de l’assureur
Art. 7 Quota di riassicurazione / Forniture del Paese terzo
Art. 7 Part de réassurance / livraisons de pays tiers
Art. 8 Obblighi del riassicuratore
Art. 8 Obligations du réassureur
Art. 9 Obblighi dell’assicuratore
Art. 9 Obligations de l’assureur
Art. 10 Calcolo e ripartizione dei premi
Art. 10 Calcul et répartition de la prime
Art. 11 Modifica dell’origine delle esportazioni
Art. 11 Modification de l’origine des exportations
Art. 12 Regresso
Art. 12 Recours
Art. 13 Norme procedurali
Art. 13 Règles de procédure
Art. 14 Consolidamento del debito
Art. 14 Rééchelonnement de dette
Art. 15 Valuta
Art. 15 Monnaie
Art. 16 Procedura d’arbitrato
Art. 16 Procédure d’arbitrage
Art. 17 Entrata in vigore, denuncia e modifica dell’Accordo
Art. 17 Entrée en vigueur, dénonciation et modification
lvlu3/lvlu1/Art. 1 Osservazione preliminare
annexA/lvlu1/Art. 1 Remarque préliminaire
lvlu3/lvlu1/Art. 2 Domanda e risposta provvisorie
annexA/lvlu1/Art. 2 Demande et réponse provisoires
lvlu3/lvlu1/Art. 3 Domanda e risposta definitive
annexA/lvlu1/Art. 3 Demande et réponse définitives
lvlu3/lvlu1/Art. 4 Premi
annexA/lvlu1/Art. 4 Primes
lvlu3/lvlu1/Art. 5 Sinistro
annexA/lvlu1/Art. 5 Sinistre
lvlu3/lvlu1/Art. 6 Rimborsi
annexA/lvlu1/Art. 6 Remboursements
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.