Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 84 Wohnverhältnisse
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 84 Condizioni d'abitazione

842.18 Verordnung des WBF vom 19. Mai 2004 über Wohnbaugenossenschaften des Bundespersonals

Inverser les langues

842.18 Ordinanza del DEFR del 19 maggio 2004 sulle cooperative di costruzione di alloggi per il personale della Confederazione

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zweck
Art. 1 Scopo
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Zuständigkeiten
Art. 3 Competenze
Art. 4 Vermietung
Art. 4 Locazione
Art. 5 Anteilscheine
Art. 5 Certificati di partecipazione
Art. 6 Pflichtdarlehen
Art. 6 Mutui obbligatori
Art. 7 Mittel der beruflichen Vorsorge
Art. 7 Fondi della previdenza professionale
Art. 8 Kostenmiete
Art. 8 Pigione commisurata ai costi
Art. 9 Mietzinsüberprüfung
Art. 9 Controllo delle pigioni
Art. 10 Informationspflicht bei Erneuerungen
Art. 10 Obbligo d’informazione nel caso di rinnovi
Art. 11 Verzinsung und Amortisation der Darlehen
Art. 11 Interessi e ammortamento dei mutui
Art. 12 Verzugszinse
Art. 12 Interessi di mora
Art. 13 Zahlungsverkehr
Art. 13 Pagamenti
Art. 14 Rechnungslegung
Art. 14 Rendiconto
Art. 15 Auskunftspflicht
Art. 15 Obbligo di fornire informazioni
Art. 16 Entschädigung der Organe
Art. 16 Indennizzo degli organi
Art. 17 Revisionspflicht
Art. 17 Obbligo di revisione
Art. 18 Zweckerhaltung
Art. 18 Mantenimento della destinazione
Art. 19 Handänderung
Art. 19 Trapasso di proprietà
Art. 20 Liquidationserlös und Gewinn
Art. 20 Ricavo della liquidazione e guadagno
Art. 21 Rückzahlung der Darlehen
Art. 21 Rimborso dei mutui
Art. 22 Fusion
Art. 22 Fusione
Art. 23 Statuten der WBG
Art. 23 Statuti delle cooperative
Art. 24 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 24 Diritto previgente: abrogazione
Art. 25 Übergangsbestimmungen
Art. 25 Disposizioni transitorie
Art. 26 Inkrafttreten
Art. 26 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.