Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

512.38 Ordinanza del 29 ottobre 2003 sullo sport militare

Inverser les langues

512.38 Ordonnance du 29 octobre 2003 concernant le sport militaire

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Sport militare per militari
Art. 1 Sport militaire pour les militaires
Art. 2 Servizio militare per lo sviluppo del livello competitivo nello sport di punta
Art. 2 Service militaire visant à améliorer les performances des sportifs d’élite
Art. 3 Competenza
Art. 3 Compétence
Art. 4 Organizzazione
Art. 4 Organisation
Art. 5 Partecipazione
Art. 5 Participation
Art. 5a
Art. 5a
Art. 6 Spese d’organizzazione
Art. 6 Frais d’organisation
Art. 7 Attività del CISM
Art. 7 Activités du CISM
Art. 8 Organizzazione di gare del CISM in Svizzera
Art. 8 Organisation de concours du CISM en Suisse
Art. 9 Grandi manifestazioni internazionali di sport militare
Art. 9 Grandes manifestations internationales de sport militaire
Art. 10 Organizzazione
Art. 10 Organisation
Art. 11 Partecipazione
Art. 11 Participation
Art. 12 Spese d’organizzazione
Art. 12 Frais d’organisation
Art. 13 Partecipazione di delegazioni di eserciti stranieri
Art. 13 Participation de délégations d’armées étrangères
Art. 14 Partecipazione a campionati di eserciti stranieri
Art. 14 Participation à des concours d’armées étrangères
Art. 15 Organizzazione
Art. 15 Organisation
Art. 16 Partecipanti ai corsi
Art. 16 Participants
Art. 17 Organizzazione
Art. 17 Organisation
Art. 18 Partecipazione
Art. 18 Participation
Art. 19 Organizzazione
Art. 19 Organisation
Art. 20 Partecipazione
Art. 20 Participation
Art. 21 Contributo della Confederazione
Art. 21 Subvention de la Confédération
Art. 22 Reclutamento dei funzionari di gara e del personale di servizio
Art. 22 Recrutement des commissaires et du personnel de service
Art. 23 Condizioni quadro per i funzionari di gara e il personale di servizio
Art. 23 Conditions-cadres pour les commissaires et pour le personnel de service
Art. 23a Soldo e computo
Art. 23a Solde et imputation
Art. 24 Materiale dell’esercito
Art. 24 Matériel de l’armée
Art. 25 Materiale privato
Art. 25 Matériel privé
Art. 26 Assicurazione militare
Art. 26 Assurance militaire
Art. 27 Assicurazione contro gli infortuni
Art. 27 Assurance-accidents
Art. 27a Selezione
Art. 27a Sélection
Art. 27b Servizi militari
Art. 27b Services militaires
Art. 27c Allenamenti e gare
Art. 27c Entraînement et concours
Art. 27d Attribuzione o assegnazione
Art. 27d Attribution ou affectation
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Esecuzione
Art. 29 Exécution
Art. 30 Diritto previgente: abrogazione
Art. 30 Abrogation du droit en vigueur
Art. 31 Entrata in vigore
Art. 31 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.