Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

512.38 Ordinanza del 29 ottobre 2003 sullo sport militare

Inverser les langues

512.38 Verordnung vom 29. Oktober 2003 über den Militärsport

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Sport militare per militari
Art. 1 Militärsport für Angehörige der Armee
Art. 2 Servizio militare per lo sviluppo del livello competitivo nello sport di punta
Art. 2 Militärdienst für die Leistungsentwicklung im Spitzensport
Art. 3 Competenza
Art. 3 Zuständigkeit
Art. 4 Organizzazione
Art. 4 Durchführung
Art. 5 Partecipazione
Art. 5 Teilnahme
Art. 5a
Art. 5a
Art. 6 Spese d’organizzazione
Art. 6 Organisationskosten
Art. 7 Attività del CISM
Art. 7 CISM-Tätigkeiten
Art. 8 Organizzazione di gare del CISM in Svizzera
Art. 8 Durchführung von CISM-Wettkämpfen in der Schweiz
Art. 9 Grandi manifestazioni internazionali di sport militare
Art. 9 Internationale militärsportliche Grossanlässe
Art. 10 Organizzazione
Art. 10 Durchführung
Art. 11 Partecipazione
Art. 11 Teilnahme
Art. 12 Spese d’organizzazione
Art. 12 Organisationskosten
Art. 13 Partecipazione di delegazioni di eserciti stranieri
Art. 13 Teilnahme ausländischer Armeedelegationen
Art. 14 Partecipazione a campionati di eserciti stranieri
Art. 14 Teilnahme an Meisterschaften ausländischer Armeen
Art. 15 Organizzazione
Art. 15 Durchführung
Art. 16 Partecipanti ai corsi
Art. 16
Art. 17 Organizzazione
Art. 17 Durchführung
Art. 18 Partecipazione
Art. 18 Teilnahme
Art. 19 Organizzazione
Art. 19 Durchführung
Art. 20 Partecipazione
Art. 20 Teilnahme
Art. 21 Contributo della Confederazione
Art. 21 Beitrag des Bundes
Art. 22 Reclutamento dei funzionari di gara e del personale di servizio
Art. 22 Rekrutierung der Funktionärinnen und Funktionäre sowie des Dienstpersonals
Art. 23 Condizioni quadro per i funzionari di gara e il personale di servizio
Art. 23 Rahmenbedingungen für Funktionärinnen und Funktionäre sowie Dienstpersonal
Art. 23a Soldo e computo
Art. 23a Sold und Anrechnung
Art. 24 Materiale dell’esercito
Art. 24 Armeematerial
Art. 25 Materiale privato
Art. 25 Privatmaterial
Art. 26 Assicurazione militare
Art. 26 Militärversicherung
Art. 27 Assicurazione contro gli infortuni
Art. 27 Unfallversicherung
Art. 27a Selezione
Art. 27a Selektion
Art. 27b Servizi militari
Art. 27b Militärdienste
Art. 27c Allenamenti e gare
Art. 27c Training und Wettkämpfe
Art. 27d Attribuzione o assegnazione
Art. 27d Zuteilung oder Zuweisung
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Esecuzione
Art. 29 Vollzug
Art. 30 Diritto previgente: abrogazione
Art. 30 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 31 Entrata in vigore
Art. 31 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.