Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

171.13 Regolamento del Consiglio nazionale del 3 ottobre 2003 (RCN)

Inverser les langues

171.13 Règlement du Conseil national du 3 octobre 2003 (RCN)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Seduta costitutiva
Art. 1 Séance constitutive
Art. 2 Presidente decano
Art. 2 Doyen de fonction
Art. 3 Compiti del presidente decano
Art. 3 Attributions du doyen de fonction
Art. 4 Compiti dell’Ufficio provvisorio
Art. 4 Attributions du bureau provisoire
Art. 5 Giuramento
Art. 5 Assermentation
Art. 6 Elezione
Art. 6 Élection
Art. 7 Compiti
Art. 7 Attributions
Art. 8 Composizione e procedura
Art. 8 Composition et procédure
Art. 9 Compiti
Art. 9 Attributions
Art. 10 Commissioni permanenti
Art. 10 Commissions permanentes
Art. 11 Commissioni speciali
Art. 11 Commissions spéciales
Art. 12 Delegazioni
Art. 12 Délégations
Art. 13 Commissione del programma di legislatura
Art. 13 Commission chargée de l’examen du programme de la législature
Art. 13a Commissione dell’immunità
Art. 13a Commission de l’immunité
Art. 14 Sottocommissioni
Art. 14 Sous-commissions
Art. 15 Ripartizione dei seggi
Art. 15 Répartition des sièges
Art. 16 Direzione dei lavori
Art. 16 Présidence
Art. 17 Durata del mandato
Art. 17 Durée du mandat
Art. 18 Supplenza
Art. 18 Remplacement
Art. 19 Relazione alla Camera
Art. 19 Rapport
Art. 20 Informazione del pubblico
Art. 20 Information du public
Art. 21 Esame preliminare
Art. 21 Examen préalable
Art. 22 Assegnazione
Art. 22 Attribution
Art. 23 Verifica della legalità formale
Art. 23 Examen de la recevabilité
Art. 24 Trasmissione alla Camera dei risultati dell’esame preliminare
Art. 24 Communication aux députés du résultat de l’examen préalable
Art. 24a
Art. 24a
Art. 25 Presentazione
Art. 25 Dépôt
Art. 26 Motivazione
Art. 26 Développement
Art. 27 Risposta agli interventi
Art. 27 Réponse aux interventions
Art. 28
Art. 28
Art. 28a Trattazione delle mozioni e dei postulati nella Camera
Art. 28a Examen des motions et des postulats par le conseil
Art. 28b Esame preliminare delle iniziative parlamentari nella Camera
Art. 28b Examen préalable des initiatives parlementaires par le conseil
Art. 29 Cofirmatari
Art. 29 Cosignataires
Art. 30 Trattazione urgente
Art. 30 Procédure d’urgence
Art. 30a
Art. 30a
Art. 31
Art. 31
Art. 32 Dichiarazioni del Consiglio nazionale
Art. 32 Déclarations du Conseil national
Art. 33 Dichiarazioni del Consiglio federale
Art. 33 Déclarations du Conseil fédéral
Art. 33a
Art. 33a
Art. 33b Proposte
Art. 33b Propositions
Art. 33c Dibattito organizzato
Art. 33c Débat organisé
Art. 33cbis
Art. 33cbis
Art. 33cter ter
Art. 33cter ter
Art. 33d Sessioni
Art. 33d Sessions
Art. 34 Orari
Art. 34 Horaire des séances
Art. 35 Ordine del giorno
Art. 35 Ordre du jour
Art. 36 Processo verbale
Art. 36 Procès-verbal
Art. 37 Traduzioni
Art. 37 Traduction
Art. 38 Numero legale
Art. 38 Quorum
Art. 39 Richiamo all’ordine
Art. 39 Rappel à l’ordre
Art. 40 Assenze
Art. 40 Députés absents
Art. 41 Domanda e concessione della parola
Art. 41 Demande et attribution de parole
Art. 42 Domanda interlocutoria
Art. 42 Questions aux orateurs
Art. 43 Dichiarazioni personali e dichiarazioni dei gruppi parlamentari
Art. 43 Déclarations personnelles et déclarations des groupes
Art. 44 Tempo di parola
Art. 44 Temps de parole
Art. 45 Entrata in materia e deliberazione di dettaglio
Art. 45 Entrée en matière et discussion par article
Art. 46 Forme di discussione
Art. 46 Mode de traitement des objets
Art. 47 Dibattito organizzato
Art. 47 Débat organisé
Art. 48
Art. 48
Art. 49 Procedura scritta
Art. 49 Procédure écrite
Art. 50 Proposte
Art. 50 Propositions
Art. 51 Mozioni d’ordine
Art. 51 Motion d’ordre
Art. 52 Chiusura della discussione
Art. 52 Clôture de la discussion
Art. 53 Seconda lettura
Art. 53 Seconde lecture
Art. 54 Messa a punto del testo
Art. 54 Mise au net du texte
Art. 55 Formulazione dei quesiti
Art. 55 Énoncé des propositions
Art. 56 Espressione del voto
Art. 56 Mode de scrutin
Art. 57 Pubblicazione dei dati relativi alle votazioni
Art. 57 Publication des données relatives aux votes
Art. 58 Eccezioni all’espressione del voto mediante procedimento elettronico
Art. 58 Exceptions à l’utilisation du système de vote électronique
Art. 58a
Art. 58a
Art. 59
Art. 59
Art. 60 Votazione per appello nominale
Art. 60 Vote par appel nominal
Art. 61 Accesso all’aula della Camera e alle sale laterali
Art. 61 Accès à la salle du conseil et aux salles adjacentes
Art. 62 Comportamento di terzi nell’aula della Camera
Art. 62 Comportement des personnes non membres du conseil
Art. 63 Diritto previgente: abrogazione
Art. 63 Abrogation du droit en vigueur
Art. 64 Disposizioni transitorie per la verifica dei poteri
Art. 64 Dispositions transitoires relatives à la vérification des pouvoirs
Art. 65 Entrata in vigore
Art. 65 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.