Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.31 Bundesgesetz vom 19. Dezember 2003 über die Forschung an embryonalen Stammzellen (Stammzellenforschungsgesetz, StFG)

Inverser les langues

810.31 Federal Act of 19 December 2003 on Research Involving Embryonic Stem Cells (Stem Cell Research Act, StRA)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Gegenstand, Zweck und Geltungsbereich
Art. 1 Subject, purpose and scope
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definitions
Art. 3 Verbotene Handlungen
Art. 3 Prohibited acts
Art. 4 Unentgeltlichkeit
Art. 4 Non-commercialism
Art. 5 Einwilligung nach Aufklärung
Art. 5 Informed consent
Art. 6 Unabhängigkeit der beteiligten Personen
Art. 6 Independence of participants
Art. 7 Bewilligungspflicht für die Stammzellengewinnung
Art. 7 Licensing requirement for stem cell derivation
Art. 8 Bewilligungspflicht für Forschungsprojekte zur Verbesserung der Gewinnungsverfahren
Art. 8 Licensing requirement for research projects aimed at improving derivation methods
Art. 9 Pflichten der Inhaberin oder des Inhabers der Bewilligung
Art. 9 Duties of the licensee
Art. 10 Bewilligungspflicht für die Aufbewahrung überzähliger Embryonen
Art. 10 Licensing requirement for the storage of surplus embryos
Art. 11 Bewilligungspflicht für Forschungsprojekte
Art. 11 Mandatory approval for research projects
Art. 12 Wissenschaftliche und ethische Anforderungen an Forschungsprojekte
Art. 12 Scientific and ethical requirements for research projects
Art. 13 Pflichten der Projektleitung
Art. 13 Duties of the project manager
Art. 14 Befugnisse des Bundesamtes
Art. 14 Powers of the Federal Office
Art. 15 Bewilligungspflicht für die Ein- und Ausfuhr embryonaler Stammzellen
Art. 15 Licensing requirement for the import and export of embryonic stem cells
Art. 16 Meldepflicht für die Aufbewahrung embryonaler Stammzellen
Art. 16 Notification requirement for the storage of embryonic stem cells
Art. 17 Ausführungsbestimmungen
Art. 17 Implementing provisions
Art. 18 Register
Art. 18 Registry
Art. 19 Kontrolle
Art. 19 Monitoring
Art. 20 Mitwirkungspflicht
Art. 20 Duty of cooperation
Art. 21 Massnahmen
Art. 21 Measures
Art. 22 Gebühren
Art. 22 Charges
Art. 23 Evaluation
Art. 23 Evaluation
Art. 24 Vergehen
Art. 24 Misdemeanours
Art. 25 Übertretungen
Art. 25 Contraventions
Art. 26 Zuständigkeit und Verwaltungsstrafrecht
Art. 26 Jurisdiction and administrative criminal law
Art. 27 Änderung bisherigen Rechts
Art. 27 Amendment of existing law
Art. 28 Übergangsbestimmung
Art. 28 Transitional provisions
Art. 29 Referendum und Inkrafttreten
Art. 29 Referendum and commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.