Fichier unique

Art. 1 Zweck und Geltungsbereich
Art. 2 Verzeichnisse der Abfälle und der Entsorgungsverfahren1
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Pflichten der Inhaberinnen und Inhaber
Art. 5 Vermischen und Verdünnen von Abfällen
Art. 6 Begleitscheinpflicht1
Art. 7 Kennzeichnung von Sonderabfällen
Art. 8 Bewilligungspflicht
Art. 9 Bewilligungsgesuch
Art. 10 Erteilung der Bewilligung
Art. 11 Kontrolle bei der Entgegennahme von Abfällen mit Begleitscheinpflicht1
Art. 121Meldepflichten
Art. 13
Art. 14
Art. 15 Bewilligungspflicht
Art. 161Gesuch
Art. 171Voraussetzungen für die Ausfuhrbewilligung
Art. 18 Befristung der Bewilligungen
Art. 19 Behandlungsfristen und Information des betroffenen Kantons
Art. 201Sicherheitsleistung
Art. 21 Mitteilungspflicht
Art. 22 Zustimmungserfordernis
Art. 231Voraussetzungen für die Zustimmung
Art. 241Befristung der Zustimmung
Art. 25 Behandlungsfristen und Information
Art. 26 Notifizierung durch das Entsorgungsunternehmen in der Schweiz
Art. 27 Mitteilungspflicht
Art. 281
Art. 29 Kontrolle bei der Durchfuhr
Art. 301
Art. 31 Notifizierungsbogen und Begleitscheine
Art. 32 Kennzeichnung von Sonderabfällen
Art. 33 Bei erlaubtem Verkehr
Art. 34 Bei unerlaubtem Verkehr
Art. 35 Anzeige
Art. 36
Art. 37 Vollzug durch die Kantone und den Bund
Art. 38 Koordination zwischen den Bundesbehörden
Art. 391Vollzugshilfen
Art. 40 Besondere Aufgaben der Kantone
Art. 41 Elektronische Datenbank und Datenzugriff
Art. 42 Statistik und Liste der Abgeberbetriebe und Entsorgungsunternehmen
Art. 43 Aufgaben der Zollverwaltung1
Art. 44 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 45 Übergangsbestimmungen
Art. 46 Inkrafttreten
Fichier unique

Art. 1 Scopo e campo d’applicazione
Art. 2 Elenchi dei rifiuti e dei metodi di smaltimento1
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Obblighi dei detentori
Art. 5 Miscelazione e diluizione di rifiuti
Art. 6 Obbligo di modulo di accompagnamento1
Art. 7 Etichettatura dei rifiuti speciali
Art. 8 Obbligo d’autorizzazione
Art. 9 Domanda d’autorizzazione
Art. 10 Rilascio dell’autorizzazione
Art. 11 Controllo al momento della ricezione di rifiuti con obbligo di modulo di accompagnamento1
Art. 121Obblighi di notifica
Art. 13
Art. 14
Art. 15 Obbligo d’autorizzazione
Art. 161Domanda
Art. 171Condizioni per l’autorizzazione all’esportazione
Art. 18 Limitazione della durata delle autorizzazioni
Art. 19 Termini di disbrigo e informazione del Cantone interessato
Art. 201Garanzia finanziaria
Art. 21 Obbligo di informazione
Art. 22 Obbligo del consenso
Art. 231Condizioni per il rilascio del consenso
Art. 241Limitazione della durata del consenso
Art. 25 Termini di disbrigo e informazione
Art. 26 Notifica da parte dell’impresa di smaltimento con sede in Svizzera
Art. 27 Obbligo di informazione
Art. 281
Art. 29 Controllo al momento del transito
Art. 301
Art. 31 Moduli di notifica e di accompagnamento
Art. 32 Etichettatura dei rifiuti speciali
Art. 33 In caso di traffico lecito
Art. 34 In caso di traffico illecito
Art. 35 Segnalazione
Art. 36
Art. 37 Esecuzione da parte dei Cantoni e della Confederazione
Art. 38 Coordinamento tra le autorità federali
Art. 391Aiuti all’esecuzione
Art. 40 Compiti speciali dei Cantoni
Art. 41 Banca dati elettronica e accesso ai dati
Art. 42 Statistica ed elenco delle aziende fornitrici e delle imprese di smaltimento
Art. 43 Compiti dell’Amministrazione delle dogane1
Art. 44 Abrogazione e modifica del diritto previgente
Art. 45 Disposizioni transitorie
Art. 46 Entrata in vigore
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:46:06
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20021080/index.html
Script écrit en Powered by Perl