Index année 2001, répertoire 11

Ref. RSTitreLangues
10.975.274.5 Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Thailand über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Prot)
Accord du novembre entre la Confédération suisse et le Royaume de Thaïlande concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot)
de -> fr
20.975.274.5 Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Thailand über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Prot)
Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Thailandia concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti (con prot)
de -> it
30.975.274.5 Accord du novembre entre la Confédération suisse et le Royaume de Thaïlande concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot)
Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Thailand über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Prot)
fr -> de
40.975.274.5 Accord du novembre entre la Confédération suisse et le Royaume de Thaïlande concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot)
Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Thailandia concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti (con prot)
fr -> it
50.975.274.5 Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Thailandia concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti (con prot)
Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Thailand über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Prot)
it -> de
60.975.274.5 Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Thailandia concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti (con prot)
Accord du novembre entre la Confédération suisse et le Royaume de Thaïlande concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot)
it -> fr
70.748.127.193.16 Abkommen vom März zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Dschibuti über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)
Accord du mars entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Djibouti relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)
de -> fr
80.748.127.193.16 Abkommen vom März zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Dschibuti über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)
Accordo del marzo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Gibuti concernente il traffico aereo di linea (con allegato)
de -> it
90.748.127.193.16 Accord du mars entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Djibouti relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)
Abkommen vom März zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Dschibuti über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)
fr -> de
100.748.127.193.16 Accord du mars entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Djibouti relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)
Accordo del marzo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Gibuti concernente il traffico aereo di linea (con allegato)
fr -> it
110.748.127.193.16 Accordo del marzo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Gibuti concernente il traffico aereo di linea (con allegato)
Abkommen vom März zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Dschibuti über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)
it -> de
120.748.127.193.16 Accordo del marzo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Gibuti concernente il traffico aereo di linea (con allegato)
Accord du mars entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Djibouti relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)
it -> fr
13172.220.111.3 Bundespersonalverordnung vom Juli (BPV)
Ordonnance du juillet sur le personnel de la Confédération (OPers)
de -> fr
14172.220.111.3 Bundespersonalverordnung vom Juli (BPV)
Ordinanza del luglio sul personale federale (OPers)
de -> it
15172.220.111.3 Ordonnance du juillet sur le personnel de la Confédération (OPers)
Bundespersonalverordnung vom Juli (BPV)
fr -> de
16172.220.111.3 Ordonnance du juillet sur le personnel de la Confédération (OPers)
Ordinanza del luglio sul personale federale (OPers)
fr -> it
17172.220.111.3 Ordinanza del luglio sul personale federale (OPers)
Bundespersonalverordnung vom Juli (BPV)
it -> de
18172.220.111.3 Ordinanza del luglio sul personale federale (OPers)
Ordonnance du juillet sur le personnel de la Confédération (OPers)
it -> fr


A propos de Droit bilingue