|  | Ref. RS | Titre | Langues | 
|---|
| 1 | 0.748.127.195.36 | Abkommen vom  Oktober  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Malediven über den Luftlinienverkehr (mit Anhang) Accord du  octobre  entre la Confédération suisse et la République des Maldives relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)
 | de -> fr | 
| 2 | 0.748.127.195.36 | Abkommen vom  Oktober  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Malediven über den Luftlinienverkehr (mit Anhang) Accordo del  ottobre  tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Maldive concernente il traffico aereo di linea (con all)
 | de -> it | 
| 3 | 0.748.127.195.36 | Accord du  octobre  entre la Confédération suisse et la République des Maldives relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe) Abkommen vom  Oktober  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Malediven über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)
 | fr -> de | 
| 4 | 0.748.127.195.36 | Accord du  octobre  entre la Confédération suisse et la République des Maldives relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe) Accordo del  ottobre  tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Maldive concernente il traffico aereo di linea (con all)
 | fr -> it | 
| 5 | 0.748.127.195.36 | Accordo del  ottobre  tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Maldive concernente il traffico aereo di linea (con all) Abkommen vom  Oktober  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Malediven über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)
 | it -> de | 
| 6 | 0.748.127.195.36 | Accordo del  ottobre  tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Maldive concernente il traffico aereo di linea (con all) Accord du  octobre  entre la Confédération suisse et la République des Maldives relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)
 | it -> fr | 
| 7 | 0.142.112.912.1 | Protokoll vom  Februar  über die Durchführung der Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt gemäss dem Notenaustausch vom / Februar  zwischen der Schweiz und Kroatien über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpasses Protocole du  février  relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière, conformément à l’échange de notes des  et  février  entre la Suisse et la Croatie sur la suppression réciproque de l’obligation du visa pour les titulaires d’un passeport diplomatique, de service ou spécial
 | de -> fr | 
| 8 | 0.142.112.912.1 | Protokoll vom  Februar  über die Durchführung der Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt gemäss dem Notenaustausch vom / Februar  zwischen der Schweiz und Kroatien über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpasses Protocollo del  febbraio  sull’esecuzione della riammissione di persone senza dimora autorizzata conformemente allo scambio di note dell’/ febbraio  tra la Svizzera e la Croazia concernente la reciproca abolizione dell’obbligo del visto per titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale
 | de -> it | 
| 9 | 0.142.112.912.1 | Protocole du  février  relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière, conformément à l’échange de notes des  et  février  entre la Suisse et la Croatie sur la suppression réciproque de l’obligation du visa pour les titulaires d’un passeport diplomatique, de service ou spécial Protokoll vom  Februar  über die Durchführung der Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt gemäss dem Notenaustausch vom / Februar  zwischen der Schweiz und Kroatien über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpasses
 | fr -> de | 
| 10 | 0.142.112.912.1 | Protocole du  février  relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière, conformément à l’échange de notes des  et  février  entre la Suisse et la Croatie sur la suppression réciproque de l’obligation du visa pour les titulaires d’un passeport diplomatique, de service ou spécial Protocollo del  febbraio  sull’esecuzione della riammissione di persone senza dimora autorizzata conformemente allo scambio di note dell’/ febbraio  tra la Svizzera e la Croazia concernente la reciproca abolizione dell’obbligo del visto per titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale
 | fr -> it | 
| 11 | 0.142.112.912.1 | Protocollo del  febbraio  sull’esecuzione della riammissione di persone senza dimora autorizzata conformemente allo scambio di note dell’/ febbraio  tra la Svizzera e la Croazia concernente la reciproca abolizione dell’obbligo del visto per titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale Protokoll vom  Februar  über die Durchführung der Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt gemäss dem Notenaustausch vom / Februar  zwischen der Schweiz und Kroatien über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpasses
 | it -> de | 
| 12 | 0.142.112.912.1 | Protocollo del  febbraio  sull’esecuzione della riammissione di persone senza dimora autorizzata conformemente allo scambio di note dell’/ febbraio  tra la Svizzera e la Croazia concernente la reciproca abolizione dell’obbligo del visto per titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale Protocole du  février  relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière, conformément à l’échange de notes des  et  février  entre la Suisse et la Croatie sur la suppression réciproque de l’obligation du visa pour les titulaires d’un passeport diplomatique, de service ou spécial
 | it -> fr | 
| 13 | 0.142.112.913 | Abkommen vom  Februar  zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kroatien über die Durchbeförderung von Drittstaatsangehörigen (Durchbeförderungsabkommen) Accord du  février  entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Croatie relatif au transit de ressortissants d’Etats tiers (Accord sur le transit)
 | de -> fr | 
| 14 | 0.142.112.913 | Abkommen vom  Februar  zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kroatien über die Durchbeförderung von Drittstaatsangehörigen (Durchbeförderungsabkommen) Accordo del  febbraio  tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Croazia sul trasporto in transito di cittadini di Stati terzi (Accordo di trasporto in transito)
 | de -> it | 
| 15 | 0.142.112.913 | Accord du  février  entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Croatie relatif au transit de ressortissants d’Etats tiers (Accord sur le transit) Abkommen vom  Februar  zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kroatien über die Durchbeförderung von Drittstaatsangehörigen (Durchbeförderungsabkommen)
 | fr -> de | 
| 16 | 0.142.112.913 | Accord du  février  entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Croatie relatif au transit de ressortissants d’Etats tiers (Accord sur le transit) Accordo del  febbraio  tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Croazia sul trasporto in transito di cittadini di Stati terzi (Accordo di trasporto in transito)
 | fr -> it | 
| 17 | 0.142.112.913 | Accordo del  febbraio  tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Croazia sul trasporto in transito di cittadini di Stati terzi (Accordo di trasporto in transito) Abkommen vom  Februar  zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kroatien über die Durchbeförderung von Drittstaatsangehörigen (Durchbeförderungsabkommen)
 | it -> de | 
| 18 | 0.142.112.913 | Accordo del  febbraio  tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Croazia sul trasporto in transito di cittadini di Stati terzi (Accordo di trasporto in transito) Accord du  février  entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Croatie relatif au transit de ressortissants d’Etats tiers (Accord sur le transit)
 | it -> fr | 
| 19 | 0.748.127.194.70 | Abkommen vom  August  zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kasachstan über den Luftlinienverkehr (mit Anhang) Accord du  août  entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)
 | de -> fr | 
| 20 | 0.748.127.194.70 | Abkommen vom  August  zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kasachstan über den Luftlinienverkehr (mit Anhang) Accordo del  agosto  tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kazakistan concernente il traffico aereo di linea (con allegato)
 | de -> it | 
| 21 | 0.748.127.194.70 | Accord du  août  entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe) Abkommen vom  August  zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kasachstan über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)
 | fr -> de | 
| 22 | 0.748.127.194.70 | Accord du  août  entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe) Accordo del  agosto  tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kazakistan concernente il traffico aereo di linea (con allegato)
 | fr -> it | 
| 23 | 0.748.127.194.70 | Accordo del  agosto  tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kazakistan concernente il traffico aereo di linea (con allegato) Abkommen vom  August  zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kasachstan über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)
 | it -> de | 
| 24 | 0.748.127.194.70 | Accordo del  agosto  tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kazakistan concernente il traffico aereo di linea (con allegato) Accord du  août  entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)
 | it -> fr | 
| 25 | 0.748.127.193.34 | Abkommen vom  Oktober  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Estland über den Luftlinienverkehr (mit Anhang) Accord du  octobre  entre la Confédération suisse et la République d’Estonie relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)
 | de -> fr | 
| 26 | 0.748.127.193.34 | Abkommen vom  Oktober  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Estland über den Luftlinienverkehr (mit Anhang) Accordo del  ottobre  tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Estonia concernente il traffico aereo di linea (con all)
 | de -> it | 
| 27 | 0.748.127.193.34 | Accord du  octobre  entre la Confédération suisse et la République d’Estonie relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe) Abkommen vom  Oktober  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Estland über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)
 | fr -> de | 
| 28 | 0.748.127.193.34 | Accord du  octobre  entre la Confédération suisse et la République d’Estonie relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe) Accordo del  ottobre  tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Estonia concernente il traffico aereo di linea (con all)
 | fr -> it | 
| 29 | 0.748.127.193.34 | Accordo del  ottobre  tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Estonia concernente il traffico aereo di linea (con all) Abkommen vom  Oktober  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Estland über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)
 | it -> de | 
| 30 | 0.748.127.193.34 | Accordo del  ottobre  tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Estonia concernente il traffico aereo di linea (con all) Accord du  octobre  entre la Confédération suisse et la République d’Estonie relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)
 | it -> fr | 
| 31 | 0.741.619.487 | Abkommen vom  April  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Lettland über den grenzüberschreitenden Personen- und Güterverkehr auf der Strasse Accord du  avril  entre la Confédération suisse et la République de Lettonie relatif aux transports internationaux par route de personnes et de marchandises
 | de -> fr | 
| 32 | 0.741.619.487 | Abkommen vom  April  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Lettland über den grenzüberschreitenden Personen- und Güterverkehr auf der Strasse Accordo del  aprile  tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Lettonia relativo ai trasporti transfrontalieri su strada di persone e merci
 | de -> it | 
| 33 | 0.741.619.487 | Accord du  avril  entre la Confédération suisse et la République de Lettonie relatif aux transports internationaux par route de personnes et de marchandises Abkommen vom  April  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Lettland über den grenzüberschreitenden Personen- und Güterverkehr auf der Strasse
 | fr -> de | 
| 34 | 0.741.619.487 | Accord du  avril  entre la Confédération suisse et la République de Lettonie relatif aux transports internationaux par route de personnes et de marchandises Accordo del  aprile  tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Lettonia relativo ai trasporti transfrontalieri su strada di persone e merci
 | fr -> it | 
| 35 | 0.741.619.487 | Accordo del  aprile  tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Lettonia relativo ai trasporti transfrontalieri su strada di persone e merci Abkommen vom  April  zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Lettland über den grenzüberschreitenden Personen- und Güterverkehr auf der Strasse
 | it -> de | 
| 36 | 0.741.619.487 | Accordo del  aprile  tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Lettonia relativo ai trasporti transfrontalieri su strada di persone e merci Accord du  avril  entre la Confédération suisse et la République de Lettonie relatif aux transports internationaux par route de personnes et de marchandises
 | it -> fr | 
| 37 | 143.11 | Verordnung vom  September  über die Ausweise für Schweizer Staatsangehörige (Ausweisverordnung, VAwG) Ordonnance du  septembre  sur les documents d’identité des ressortissants suisses (Ordonnance sur les documents d’identité, OLDI)
 | de -> fr | 
| 38 | 143.11 | Verordnung vom  September  über die Ausweise für Schweizer Staatsangehörige (Ausweisverordnung, VAwG) Ordinanza del  settembre  sui documenti d’identità dei cittadini svizzeri (Ordinanza sui documenti d’identità, ODI)
 | de -> it | 
| 39 | 143.11 | Ordonnance du  septembre  sur les documents d’identité des ressortissants suisses (Ordonnance sur les documents d’identité, OLDI) Verordnung vom  September  über die Ausweise für Schweizer Staatsangehörige (Ausweisverordnung, VAwG)
 | fr -> de | 
| 40 | 143.11 | Ordonnance du  septembre  sur les documents d’identité des ressortissants suisses (Ordonnance sur les documents d’identité, OLDI) Ordinanza del  settembre  sui documenti d’identità dei cittadini svizzeri (Ordinanza sui documenti d’identità, ODI)
 | fr -> it | 
| 41 | 143.11 | Ordinanza del  settembre  sui documenti d’identità dei cittadini svizzeri (Ordinanza sui documenti d’identità, ODI) Verordnung vom  September  über die Ausweise für Schweizer Staatsangehörige (Ausweisverordnung, VAwG)
 | it -> de | 
| 42 | 143.11 | Ordinanza del  settembre  sui documenti d’identità dei cittadini svizzeri (Ordinanza sui documenti d’identità, ODI) Ordonnance du  septembre  sur les documents d’identité des ressortissants suisses (Ordonnance sur les documents d’identité, OLDI)
 | it -> fr |