Fichier unique

Art. 1 Zweck
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Sorgfaltspflicht
Art. 4 Begriffe
Art. 5 Bewilligungspflicht
Art. 6 Voraussetzungen
Art. 7 Anforderungen an die Herstellung
Art. 7a1Öffentliche Apotheken und Spitalapotheken
Art. 81Grundsatz des Inverkehrbringens
Art. 9 Zulassung
Art. 9a1Befristete Zulassung
Art. 9b1Befristete Bewilligung zur Anwendung und zum begrenzten Inverkehrbringen
Art. 10 Zulassungsvoraussetzungen
Art. 111Zulassungsgesuch
Art. 11a1Unterlagenschutz im Allgemeinen
Art. 11b1Unterlagenschutz in Spezialfällen
Art. 121Zulassung von im Wesentlichen gleichen Arzneimitteln
Art. 13 Im Ausland zugelassene Arzneimittel und Verfahren
Art. 14 Vereinfachte Zulassungsverfahren
Art. 14a1Zulassungsgesuch im vereinfachten Zulassungsverfahren
Art. 151Zulassung aufgrund einer Meldung
Art. 16 Zulassungsentscheid und Zulassungsdauer1
Art. 16a1Widerruf und Übertragung der Zulassung2
Art. 16b1Erneuerung der Zulassung
Art. 16c1Überprüfung der Zulassung
Art. 17 Behördliche Chargenfreigabe
Art. 18 Bewilligungspflicht
Art. 19 Bewilligungsvoraussetzungen
Art. 20 Besondere Bestimmungen für die Einfuhr
Art. 21 Beschränkungen für die Ausfuhr und den Handel im Ausland
Art. 22 Sorgfaltspflichten bei der Ausfuhr
Art. 23 Kategorien von Arzneimitteln
Art. 23a1Zuordnung der Arzneimittel zu den einzelnen Kategorien
Art. 24 Abgabe verschreibungspflichtiger Arzneimittel
Art. 25 Abgabe nicht verschreibungspflichtiger Arzneimittel
Art. 26 Grundsatz für Verschreibung, Abgabe und Anwendung1
Art. 27 Versandhandel
Art. 28 Bewilligung für den Grosshandel
Art. 291Anforderungen an den Grosshandel
Art. 301Bewilligung für die Abgabe
Art. 31 Grundsatz
Art. 32 Unzulässige Werbung
Art. 331
Art. 34 Betriebsbewilligung
Art. 35 Bewilligung für die Einzeleinfuhr
Art. 36 Tauglichkeit der spendenden Person
Art. 37 Regeln der Guten Herstellungspraxis im Umgang mit Blut und Blutprodukten
Art. 38 Testpflicht
Art. 39 Aufzeichnungspflicht
Art. 40 Aufbewahrungspflicht
Art. 41 Weitere Vorschriften
Art. 42 Verschreibung und Abgabe
Art. 42a1Massnahmen zur Reduktion von Antibiotikaresistenzen
Art. 43 Buchführungspflicht
Art. 44 Vereinheitlichung und Koordination des Vollzugs
Art. 45 Anforderungen
Art. 46 Konformitätsbewertungsverfahren
Art. 47 Weitere Bestimmungen für das Inverkehrbringen
Art. 48 Abgabe und Anwendung
Art. 49 Instandhaltungspflicht
Art. 50 Einfuhr und Ausfuhr
Art. 51 Werbung
Art. 52
Art. 531Grundsatz
Art. 541Bewilligungspflicht
Art. 54a1Pädiatrisches Prüfkonzept
Art. 551Integrität
Art. 561Transparenzpflicht
Art. 571
Art. 58 Behördliche Marktüberwachung
Art. 59 Meldepflicht, Meldesystem und Melderecht
Art. 60 Zuständigkeit zur Durchführung von Inspektionen
Art. 61 Schweigepflicht
Art. 62 Vertraulichkeit von Daten
Art. 62a1Bearbeitung von Personendaten
Art. 62b1Zusammenarbeit mit dem privaten Sektor
Art. 63 Bekanntgabe von Daten unter Vollzugsbehörden in der Schweiz
Art. 64 Bekanntgabe von Daten ins Ausland und internationale Amtshilfe1
Art. 64a1Grenzüberschreitende Kontrollen
Art. 64b Bearbeitung von Personendaten
Art. 64c Betrieb und Zweck des Informationssystems Antibiotika
Art. 64d Inhalt des Informationssystems Antibiotika
Art. 64e Zugriff auf das Informationssystem Antibiotika
Art. 64f Ausführungsbestimmungen
Art. 64g Gebrauch des Informationssystems Antibiotika durch die Kantone
Art. 65
Art. 66 Allgemeines
Art. 67 Information der Öffentlichkeit
Art. 67a1Information über den Arzneimitteleinsatz in bestimmten Bevölkerungsgruppen
Art. 67b1Veröffentlichung von Ergebnissen klinischer Versuche
Art. 68
Art. 69 Aufgaben
Art. 701Strategische Ziele
Art. 711Organe
Art. 71a1Offenlegung der Interessenbindungen der Mitglieder des Institutsrats
Art. 721Zusammensetzung und Wahl des Institutsrats
Art. 72a1Funktion und Aufgaben des Institutsrats
Art. 731Geschäftsleitung
Art. 741Revisionsstelle
Art. 75 Entschädigung des Institutsrats und Anstellungsverhältnisse1
Art. 75a1Anzeigepflichten, Melderecht und Schutz
Art. 761Pensionskasse
Art. 771Finanzielle Mittel
Art. 781Rechnungslegung
Art. 78a1Geschäftsbericht
Art. 791Reserven
Art. 79a1Tresorerie
Art. 801Haftung
Art. 81 Steuerfreiheit
Art. 81a
Art. 82 Bund
Art. 83 Kantone
Art. 841
Art. 851
Art. 861Verbrechen und Vergehen
Art. 87 Weitere Straftaten1
Art. 88 Anwendbarkeit anderer Strafandrohungen
Art. 891Widerhandlungen in Geschäftsbetrieben
Art. 901Strafverfolgung
Art. 90a1Geheime Überwachungsmassnahmen
Art. 90b1Im Ausland begangene Straftaten und komplexe Verfahren
Art. 90c1Einbezug Dritter
Art. 91 Übernahme der Interkantonalen Kontrollstelle für Heilmittel durch das Institut
Art. 92 Übergangsrecht Personal
Art. 93 Fehlbetrag der Pensionskasse des Bundes
Art. 94 Hängige Verfahren
Art. 95 Übergangsbestimmungen
Art. 95a1Übergangsbestimmung zur Änderung vom 13. Juni 2008
Art. 95b1Übergangsbestimmung zur Änderung vom 18. März 2016
Art. 96
Fichier unique

Art. 1 Scopo
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Obbligo di diligenza
Art. 4 Definizioni
Art. 5 Obbligo di autorizzazione
Art. 6 Condizioni
Art. 7 Requisiti in materia di fabbricazione
Art. 7a1Farmacie pubbliche e farmacie ospedaliere
Art. 81Principio dell’immissione in commercio
Art. 9 Omologazione
Art. 9a1Omologazione temporanea
Art. 9b1Autorizzazione temporanea dell’uso e dell’immissione in commercio limitata
Art. 10 Condizioni per l’omologazione
Art. 111Domanda di omologazione
Art. 11a1Protezione della documentazione in generale
Art. 11b1Protezione della documentazione in casi speciali
Art. 121Omologazione di medicamenti essenzialmente analoghi a un medicamento omologato
Art. 13 Medicamenti e procedure omologati all’estero
Art. 14 Procedure semplificate d’omologazione
Art. 14a1Domanda di omologazione con procedura semplificata
Art. 151Omologazione su notifica
Art. 16 Rilascio e durata di validità dell’omologazione1
Art. 16a1Revoca e trasferimento dell’omologazione2
Art. 16b1Rinnovo dell’omologazione
Art. 16c1Riesame dell’omologazione
Art. 17 Liberazione ufficiale delle partite
Art. 18 Obbligo di autorizzazione
Art. 19 Condizioni per il rilascio dell’autorizzazione
Art. 20 Disposizioni speciali relative all’importazione
Art. 21 Restrizioni all’esportazione e al commercio all’estero
Art. 22 Obblighi di diligenza in occasione dell’esportazione
Art. 23 Categorie di medicamenti
Art. 23a1Attribuzione dei medicamenti alle singole categorie
Art. 24 Dispensazione di medicamenti soggetti a prescrizione medica
Art. 25 Dispensazione di medicamenti non soggetti a prescrizione medica
Art. 26 Principi in materia di prescrizione, dispensazione e uso1
Art. 27 Vendita per corrispondenza di medicamenti
Art. 28 Autorizzazione del commercio all’ingrosso di medicamenti
Art. 291Requisiti in materia di commercio all’ingrosso
Art. 301Autorizzazione della dispensazione
Art. 31 Principio
Art. 32 Pubblicità non ammessa
Art. 331
Art. 34 Autorizzazione d’esercizio
Art. 35 Autorizzazione per l’importazione singola
Art. 36 Idoneità a donare sangue
Art. 37 Norme della Buona prassi di fabbricazione nel trattamento del sangue e dei suoi derivati
Art. 38 Test obbligatorio
Art. 39 Obbligo di registrazione
Art. 40 Obbligo di conservazione
Art. 41 Altre prescrizioni
Art. 42 Prescrizione e dispensazione
Art. 42a1Misure per ridurre la resistenza agli antibiotici
Art. 43 Obbligo di tenere un registro
Art. 44 Uniformazione e coordinamento dell’esecuzione
Art. 45 Requisiti
Art. 46 Procedura di valutazione della conformità
Art. 47 Altre disposizioni per l’immissione in commercio
Art. 48 Dispensazione e utilizzazione
Art. 49 Obbligo di manutenzione
Art. 50 Importazione e esportazione
Art. 51 Pubblicità
Art. 52
Art. 53 Principio
Art. 54 Obbligo di autorizzazione
Art. 54a1Piano d’indagine pediatrica
Art. 551Integrità
Art. 561Obbligo di trasparenza
Art. 571
Art. 58 Sorveglianza del mercato da parte delle autorità
Art. 59 Notifiche
Art. 60 Competenza in materia di ispezioni
Art. 61 Segreto
Art. 62 Confidenzialità dei dati
Art. 62a1Trattamento di dati personali
Art. 62b1Cooperazione con il settore privato
Art. 63 Comunicazione di dati tra autorità d’esecuzione in Svizzera
Art. 64 Comunicazione di dati all’estero e assistenza amministrativa internazionale1
Art. 64a1Verifiche transfrontaliere
Art. 64b Trattamento di dati personali
Art. 64c Gestione e scopo del Sistema dinformazione sugli antibiotici
Art. 64d Contenuto del Sistema dinformazione sugli antibiotici
Art. 64e Accesso al Sistema dinformazione sugli antibiotici
Art. 64f Disposizioni desecuzione
Art. 64g Utilizzo del Sistema dinformazione sugli antibiotici da parte dei Cantoni
Art. 65
Art. 66 Disposizioni generali
Art. 67 Informazione del pubblico
Art. 67a1Informazioni sull’uso di medicamenti in gruppi particolari della popolazione
Art. 67b1Pubblicazione dei risultati di sperimentazioni cliniche
Art. 68
Art. 69 Compiti
Art. 701Obiettivi strategici
Art. 711Organi
Art. 71a1Indicazione delle relazioni d’interesse dei membri del Consiglio dell’Istituto
Art. 721Composizione e nomina del Consiglio dell’Istituto
Art. 72a1Funzione e compiti del Consiglio dell’Istituto
Art. 731Direzione
Art. 741Ufficio di revisione
Art. 75 Indennità dei membri del Consiglio dell’Istituto e condizioni d’impiego1
Art. 75a1Obbligo di denuncia, diritto di segnalazione e protezione
Art. 761Cassa pensioni
Art. 771Mezzi finanziari
Art. 781Presentazione dei conti
Art. 78a1Relazione sulla gestione
Art. 791Riserve
Art. 79a1Tesoreria
Art. 801Responsabilità
Art. 81 Esenzione fiscale
Art. 81a
Art. 82 Confederazione
Art. 83 Cantoni
Art. 841
Art. 851
Art. 861Crimini e delitti
Art. 87 Altri reati1
Art. 88 Applicabilità di altre sanzioni penali
Art. 891Infrazioni commesse nell’azienda
Art. 901Perseguimento penale
Art. 90a1Misure di sorveglianza segrete
Art. 90b1Reati commessi all’estero e procedimenti complessi
Art. 90c1Coinvolgimento di terzi
Art. 91 Rilevamento dell’Ufficio intercantonale di controllo dei medicamenti da parte dell’Istituto
Art. 92 Diritto transitorio in materia di personale
Art. 93 Disavanzo della Cassa pensioni della Confederazione
Art. 94 Procedure pendenti
Art. 95 Disposizioni transitorie
Art. 95a1Disposizione transitoria alla modifica del 13 giugno 2008
Art. 95b1Disposizione transitoria della modifica del 18 marzo 2016
Art. 96
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2020) - A propos
Page générée le: 2020-04-26T02:43:59
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20002716/index.html
Script écrit en Powered by Perl