Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Allemand
Anglais
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Français
Anglais
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
Italien
Anglais
Anglais
Anglais
Français
Anglais
Allemand
Anglais
Italien
S'inscrire à la newsletter
Internal laws
813.1 Federal Act of 15 December 2000 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Act, ChemA)
Landesrecht
8 Gesundheit – Arbeit – Soziale Sicherheit
81 Gesundheit
813.1 Bundesgesetz vom 15. Dezember 2000 über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und Zubereitungen (Chemikaliengesetz, ChemG)
Fichier unique
Art. 1
Purpose
Art. 2
Scope
Art. 3
Dangerous substances and preparations
Art. 4
Definitions
Art. 5
Self-regulation
Art. 6
Placing on the market
Art. 7
Obligation to inform purchasers
Art. 8
Duty of care
Art. 9
Notification of new substances
Art. 10
Authorisation for biocidal products
Art. 11
Authorisation for plant protection products
Art. 12
Obligation to request information in advance
Art. 13
Second notification and second authorisation
Art. 14
Use of documents
Art. 15
Review of existing substances
Art. 16
Risk assessment
Art. 17
Supplementary information
Art. 18
Reporting the details of substances and preparations
Art. 19
Regulations concerning substances
Art. 20
Advertising
Art. 21
Keeping, storage
Art. 22
Obligation to return and to accept returns
Art. 23
Theft, loss, inadvertent placing on the market
Art. 24
Regulations concerning personal and technical qualifications
Art. 25
Measures required in commercial and educational establishments
Art. 26
Documentation
Art. 27
Product register
Art. 28
Information
Art. 29
Information on indoor air
Art. 30
Poisons information centre
Art. 31
Enforcement
Art. 32
Cantonal regulations
Art. 33
Supervision
Art. 34
Enforcement powers of federal government
Art. 35
Coordination
Art. 36
Delegation of enforcement tasks
Art. 37
Scientific requirements, research
Art. 38
Federal Council implementing provisions
Art. 39
Adoption of internationally harmonised regulations and standards
Art. 40
International cooperation
Art. 41
Safeguard clause
Art. 42
Powers of enforcement authorities
Art. 43
Secrecy
Art. 44
Confidentiality of information
Art. 45
Data exchange among enforcement authorities
Art. 46
Data exchange with foreign countries and with international organisations
Art. 47
Fees
Art. 48
Art. 49
Misdemeanours
Art. 50
Contraventions
Art. 51
Offences in commercial establishments
Art. 52
Criminal prosecution and complaints
Art. 53
Repeal and amendment of existing legislation
Art. 54
Transitional provisions
Art. 55
Referendum and commencement
Fichier unique
Art. 1
Zweck
Art. 2
Geltungsbereich
Art. 3
Gefährliche Stoffe und Zubereitungen
Art. 4
Begriffe
Art. 5
Selbstkontrolle
Art. 6
Inverkehrbringen
Art. 7
Informationspflicht gegenüber Abnehmerinnen und Abnehmern
Art. 8
Sorgfaltspflicht
Art. 9
Anmeldung neuer Stoffe
Art. 10
Zulassung für Biozidprodukte
Art. 11
Zulassung für Pflanzenschutzmittel
Art. 12
Voranfragepflicht
Art. 13
Zweitanmeldung und Zweitzulassung
Art. 14
Verwendung von Unterlagen
Art. 15
Überprüfung alter Stoffe
Art. 16
Risikobewertung
Art. 17
Folgeinformationen
Art. 18
Meldungen über Stoffe und Zubereitungen
Art. 19
Stoffbezogene Vorschriften
Art. 20
Werbung
Art. 21
Aufbewahrung, Lagerung
Art. 22
Rücknahme- und Rückgabepflicht
Art. 23
Diebstahl, Verlust, irrtümliches Inverkehrbringen
Art. 24
Vorschriften über persönliche und fachliche Voraussetzungen
Art. 25
Massnahmen in Betrieben und Bildungsstätten
Art. 26
Dokumentation
Art. 27
Produkteregister
Art. 28
Information
Art. 29
Information zur Innenraumluft
Art. 30
Auskunftsstelle für Vergiftungen
Art. 31
Vollzug
Art. 32
Kantonale Vorschriften
Art. 33
Aufsicht
Art. 34
Vollzugskompetenzen des Bundes
Art. 35
Koordination
Art. 36
Übertragung von Vollzugsaufgaben
Art. 37
Grundlagenbeschaffung, Forschung
Art. 38
Ausführungsbestimmungen des Bundesrates
Art. 39
Übernahme international harmonisierter Vorschriften und Normen
Art. 40
Internationale Zusammenarbeit
Art. 41
Schutzklausel
Art. 42
Befugnisse der Vollzugsbehörden
Art. 43
Schweigepflicht
Art. 44
Vertraulichkeit von Angaben
Art. 45
Datenaustausch unter Vollzugsbehörden
Art. 46
Datenaustausch mit dem Ausland und mit internationalen Organisationen
Art. 47
Gebühren
Art. 48
1
Art. 49
Vergehen
Art. 50
Übertretungen
Art. 51
Widerhandlungen in Geschäftsbetrieben
Art. 52
Strafverfolgung und Strafanzeige
Art. 53
Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 54
Übergangsbestimmungen
Art. 55
Referendum und Inkrafttreten
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:40:23
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19995887/index.html
Script écrit en