Fichier unique

Art. 1 Scopo
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Principi
Art. 5 Esattezza dei dati
Art. 61Comunicazione di dati all’estero
Art. 7 Sicurezza dei dati
Art. 7a1
Art. 8 Diritto d’accesso
Art. 91Restrizione del diritto d’accesso
Art. 10 Restrizioni per i mezzi di comunicazione sociale
Art. 10a1Trattamento dei dati da parte di terzi
Art. 111Procedura di certificazione
Art. 11a1Registro delle collezioni di dati
Art. 12 Lesioni della personalità
Art. 13 Motivi giustificativi
Art. 141Obbligo di informare in occasione della raccolta di dati personali degni di particolare protezione e di profili della personalità
Art. 151Pretese giuridiche
Art. 161Organo responsabile e controlli
Art. 17 Fondamenti giuridici
Art. 17a1Trattamento automatizzato dei dati nell’ambito di sistemi pilota
Art. 18 Raccolta di dati personali
Art. 18a1Obbligo di informare in occasione della raccolta di dati personali
Art. 18b1Restrizione dell’obbligo di informare
Art. 19 Comunicazione di dati personali
Art. 20 Blocco della comunicazione1dei dati
Art. 211Offerta di documenti all’Archivio federale
Art. 22 Trattamento dei dati per scopi di ricerca, pianificazione e statistica
Art. 23 Attività di diritto privato di organi federali
Art. 241
Art. 25 Pretese e procedura
Art. 25bis1Procedura in caso di comunicazione di documenti ufficiali che contengono dati personali
Art. 261Nomina e statuto
Art. 26a1Rinnovo e cessazione del mandato
Art. 26b1Attività accessoria
Art. 27 Sorveglianza sugli organi federali
Art. 28 Consulenza ai privati
Art. 29 Accertamenti e raccomandazioni nel settore privato
Art. 30 Informazione
Art. 31 Altri compiti
Art. 321
Art. 33
Art. 34 Violazione degli obblighi d’informazione, di notifica e di collaborazione
Art. 35 Violazione dell’obbligo di discrezione
Art. 36 Esecuzione
Art. 37 Esecuzione da parte dei Cantoni
Art. 38 Disposizioni transitorie
Art. 38a1Disposizione transitoria della modifica del 19 marzo 2010
Art. 39 Referendum ed entrata in vigore
Fichier unique

Art. 1 Zweck
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Grundsätze
Art. 5 Richtigkeit der Daten
Art. 61Grenzüberschreitende Bekanntgabe
Art. 7 Datensicherheit
Art. 7a1
Art. 8 Auskunftsrecht
Art. 91Einschränkung des Auskunftsrechts
Art. 10 Einschränkungen des Auskunftsrechts für Medienschaffende
Art. 10a1Datenbearbeitung durch Dritte
Art. 111Zertifizierungsverfahren
Art. 11a1Register der Datensammlungen
Art. 12 Persönlichkeitsverletzungen
Art. 13 Rechtfertigungsgründe
Art. 141Informationspflicht beim Beschaffen von besonders schützenswerten Personendaten und Persönlichkeitsprofilen
Art. 151Rechtsansprüche
Art. 16 Verantwortliches Organ und Kontrolle1
Art. 17 Rechtsgrundlagen
Art. 17a1Automatisierte Datenbearbeitung im Rahmen von Pilotversuchen
Art. 18 Beschaffen von Personendaten
Art. 18a1Informationspflicht beim Beschaffen von Personendaten
Art. 18b1Einschränkung der Informationspflicht
Art. 19 Bekanntgabe von Personendaten
Art. 20 Sperrung der Bekanntgabe
Art. 211Angebot von Unterlagen an das Bundesarchiv
Art. 22 Bearbeiten für Forschung, Planung und Statistik
Art. 23 Privatrechtliche Tätigkeit von Bundesorganen
Art. 241
Art. 25 Ansprüche und Verfahren
Art. 25bis1Verfahren im Falle der Bekanntgabe von amtlichen Dokumenten, die Personendaten enthalten
Art. 261Wahl und Stellung
Art. 26a1Wiederwahl und Beendigung der Amtsdauer
Art. 26b1Nebenbeschäftigung
Art. 27 Aufsicht über Bundesorgane
Art. 28 Beratung Privater
Art. 29 Abklärungen und Empfehlungen im Privatrechtsbereich
Art. 30 Information
Art. 31 Weitere Aufgaben
Art. 321
Art. 33
Art. 34 Verletzung der Auskunfts-, Melde- und Mitwirkungspflichten
Art. 35 Verletzung der beruflichen Schweigepflicht
Art. 36 Vollzug
Art. 37 Vollzug durch die Kantone
Art. 38 Übergangsbestimmungen
Art. 38a1Übergangsbestimmung zur Änderung vom 19. März 2010
Art. 39 Referendum und Inkrafttreten
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T20:08:05
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19920153/index.html
Script écrit en Powered by Perl