Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Allemand
Anglais
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Français
Anglais
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
Italien
Anglais
Anglais
Anglais
Français
Anglais
Allemand
Anglais
Italien
S'inscrire à la newsletter
Internal laws
235.1 Federal Act of 19 June 1992 on Data Protection (FADP)
Droit interne
2 Droit privé – Procédure civile – Exécution
23 Propriété intellectuelle et protection des données
235.1 Loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données (LPD)
Fichier unique
Art. 1
Aim
Art. 2
Scope
Art. 3
Definitions
Art. 4
Principles
Art. 5
Correctness of the data
Art. 6
1
Cross-border disclosure
Art. 7
Data security
Art. 7
a
1
Art. 8
Right to information
Art. 9
1
Limitation of the duty to provide information
Art. 10
Limitations of the right to information for journalists
Art. 10
a
1
Data processing by third parties
Art. 11
1
Certification procedure
Art. 11
a
1
Register of data files
Art. 12
Breaches of privacy
Art. 13
Justification
Art. 14
1
Duty to provide information on the collection of sensitive personal data and personality profiles
Art. 15
1
Legal claims
Art. 16
Responsible body and controls
1
Art. 17
Legal basis
Art. 17
a
1
Automated data processing in pilot projects
Art. 18
Collection of personal data
Art. 18
a
1
Duty to provide information on the collection of personal data
Art. 18
b
1
Restriction of the duty to provide information
Art. 19
Disclosure of personal data
Art. 20
Blocking disclosure
Art. 21
1
Offering documents to the Federal Archives
Art. 22
Processing for research, planning and statistics
Art. 23
Private law activities of federal bodies
Art. 24
1
Art. 25
Claims and procedure
Art. 25
bis
1
Procedure in the event of the disclosure of official documents containing personal data
Art. 26
1
Appointment and status
Art. 26
a
1
Reappointment and termination of the term of office
Art. 26
b
1
Secondary occupation
Art. 27
Supervision of federal bodies
Art. 28
Advice to private persons
Art. 29
Investigations and recommendations in the private sector
Art. 30
Information
Art. 31
Additional tasks
Art. 32
1
Art. 33
Art. 34
Breach of obligations to provide information, to register or to cooperate
Art. 35
Breach of professional confidentiality
Art. 36
Implementation
Art. 37
Implementation by the cantons
Art. 38
Transitional provisions
Art. 38
a
1
Transitional provision to the Amendment of 19 March 2010
Art. 39
Referendum and commencement
Fichier unique
Art. 1
But
Art. 2
Champ d’application
Art. 3
Définitions
Art. 4
Principes
Art. 5
Exactitude des données
Art. 6
1
Communication transfrontière de données
Art. 7
Sécurité des données
Art. 7
a
1
Art. 8
Droit d’accès
Art. 9
1
Restriction du droit d’accès
Art. 10
Restriction du droit d’accès applicable aux médias
Art. 10
a
1
Traitement de données par un tiers
Art. 11
1
Procédure de certification
Art. 11
a
1
Registre des fichiers
Art. 12
Atteintes à la personnalité
Art. 13
Motifs justificatifs
Art. 14
1
Devoir d’informer lors de la collecte de données sensibles et de profils de la personnalité
Art. 15
Prétentions
1
Art. 16
Organe responsable et contrôle
1
Art. 17
Bases juridiques
Art. 17
a
1
Traitement de données automatisé dans le cadre d’essais pilotes
Art. 18
Collecte de données personnelles
Art. 18
a
1
Devoir d’informer lors de la collecte de données personnelles
Art. 18
b
1
Restrictions du devoir d’informer
Art. 19
Communication de données personnelles
Art. 20
Opposition à la communication de données personnelles
Art. 21
1
Proposition des documents aux Archives fédérales
Art. 22
Traitements à des fins de recherche, de planification et de statistique
Art. 23
Activités de droit privé exercées par des organes fédéraux
Art. 24
1
Art. 25
Prétentions et procédure
Art. 25
bis
1
Procédure en cas de communication de documents officiels contenant des données personnelles
Art. 26
1
Nomination et statut
Art. 26
a
1
Renouvellement et fin des rapports de fonction
Art. 26
b
1
Activité accessoire
Art. 27
Surveillance des organes fédéraux
Art. 28
Conseil aux personnes privées
Art. 29
Etablissement des faits et recommandations dans le secteur privé
Art. 30
Information
Art. 31
Autres attributions
Art. 32
1
Art. 33
Art. 34
1
Violation des obligations de renseigner, de déclarer et de collaborer
Art. 35
Violation du devoir de discrétion
Art. 36
Exécution
Art. 37
Exécution par les cantons
Art. 38
Dispositions transitoires
Art. 38
a
1
Disposition transitoire relative à la modification du 19 mars 2010
Art. 39
Référendum et entrée en vigueur
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-16T20:07:55
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19920153/index.html
Script écrit en