Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Allemand
Romanche
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Français
Romanche
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
Italien
Romanche
Romanche
Romanche
Français
Romanche
Allemand
Romanche
Italien
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
9 Économie – Coopération technique
92 Forêts. Chasse. Pêche
923.0 Loi fédérale du 21 juin 1991 sur la pêche (LFSP)
Diritto interno
9 Economia – Cooperazione tecnica
92 Foreste. Caccia. Pesca
923.0 Legge federale del 21 giugno 1991 sulla pesca (LFSP)
Fichier unique
Art. 1
But
Art. 2
Champ d’application
Art. 3
Exploitation
Art. 4
Mesures de protection
Art. 5
Espèces et races menacées
Art. 6
Espèces, races et variétés étrangères
Art. 7
Préservation, amélioration et reconstitution des biotopes
Art. 8
Autorisation pour les interventions techniques
Art. 9
Mesures à prendre pour de nouvelles installations
Art. 10
Mesures à prendre pour les installations existantes
Art. 11
1
Art. 12
Aides financières
Art. 13
1
Formation et formation continue
Art. 14
Allocations familiales versées aux pêcheurs professionnels
Art. 15
Art. 16
Délits
Art. 17
Contraventions
Art. 18
Application du droit pénal administratif
Art. 19
Interdiction d’exercer la pêche
Art. 20
Poursuite pénale
Art. 21
Confédération
Art. 22
Cantons
Art. 22
a
1
Information et conseils
Art. 23
Surveillance de la pêche
Art. 24
Eaux intercantonales
Art. 25
Eaux internationales
Art. 26
Approbation d’actes législatifs cantonaux
Art. 26
a
1
Art. 26
b
1
Art. 27
Abrogation et modification de lois fédérales
Art. 28
1
Art. 29
Référendum et entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
Scopo
Art. 2
Campo d’applicazione
Art. 3
Gestione
Art. 4
Misure protettive
Art. 5
Specie e razze minacciate
Art. 6
Specie, razze e varietà allogene
Art. 7
Preservazione, miglioramento e ripristino dei biotopi
Art. 8
Autorizzazione per interventi tecnici
Art. 9
Provvedimenti per i nuovi impianti
Art. 10
Provvedimenti per gli impianti esistenti
Art. 11
1
Art. 12
Aiuti finanziari
Art. 13
1
Formazione e formazione continua
Art. 14
Assegni per figli ai pescatori professionisti
Art. 15
Art. 16
Delitti
Art. 17
Contravvenzioni
Art. 18
Applicazione del diritto penale amministrativo
Art. 19
Divieto di esercitare la pesca
Art. 20
Perseguimento penale
Art. 21
Confederazione
Art. 22
Cantoni
Art. 22
a
1
Informazione e consulenza
Art. 23
Sorveglianza della pesca
Art. 24
Acque intercantonali
Art. 25
Acque internazionali
Art. 26
Approvazione di atti normativi dei Cantoni
Art. 26
a
1
Art. 26
b
1
Art. 27
Abrogazione e modificazione di leggi federali
Art. 28
1
Art. 29
Referendum e entrata in vigore
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:29:32
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19910137/index.html
Script écrit en