Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

451.1 Ordinanza del 16 gennaio 1991 sulla protezione della natura e del paesaggio (OPN)

Inverser les langues

451.1 Ordonnance du 16 janvier 1991 sur la protection de la nature et du paysage (OPN)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Principio
Art. 1 Principe
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4 Aiuti finanziari globali
Art. 4 Aides financières globales
Art. 4a Aiuti finanziari nel singolo caso
Art. 4a Aides financières au cas par cas
Art. 4b Domanda
Art. 4b Demande
Art. 5 Calcolo dei sussidi
Art. 5 Taux de la subvention
Art. 6 Spese sussidiabili
Art. 6 Frais subventionnables
Art. 7 Disposizioni accessorie
Art. 7 Dispositions accessoires
Art. 8 Deroghe all’obbligo di menzione nel registro fondiario
Art. 8 Dérogations à l’obligation de faire mention au registre foncier
Art. 9
Art. 9 Compétence pour l’octroi de subventions
Art. 10 Pagamento
Art. 10 Versement
Art. 10a Rendicontazione e controllo
Art. 10a Compte rendu et contrôle
Art. 11 Adempimento parziale delle misure
Art. 11 Exécution imparfaite
Art. 12
Art. 12
Art. 12a Ricerca, formazione, relazioni pubbliche
Art. 12a Recherche, formation, relations publiques
Art. 13 Principio
Art. 13 Principe
Art. 14 Protezione dei biotopi
Art. 14 Protection des biotopes
Art. 15 Compensazione ecologica
Art. 15 Compensation écologique
Art. 16 Designazione dei biotopi d’importanza nazionale
Art. 16 Désignation des biotopes d’importance nationale
Art. 17 Protezione e manutenzione dei biotopi d’importanza nazionale
Art. 17 Protection et entretien des biotopes d’importance nationale
Art. 18 Indennità per i biotopi e per la compensazione ecologica
Art. 18 Indemnités pour les biotopes et la compensation écologique
Art. 19 Rapporto con le prestazioni ecologiche nell’agricoltura
Art. 19 Rapport avec les prestations écologiques dans l’agriculture
Art. 20 Protezione delle specie
Art. 20 Protection des espèces
Art. 21 Reintroduzione di piante e animali
Art. 21 Réintroduction de plantes et d’animaux
Art. 21a Protezione delle paludi
Art. 21a Protection des marais
Art. 22 Protezione delle zone palustri
Art. 22 Protection des sites marécageux
Art. 23 Organi federali
Art. 23 Organes fédéraux
Art. 24 Organizzazione della CFNP e della CFMS
Art. 24 Organisation de la CFNP et de la CFMH
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Compiti dei Cantoni
Art. 26 Tâches des cantons
Art. 27 Comunicazione di testi legali e decisioni
Art. 27 Communication des textes légaux et des décisions
Art. 27a Sorveglianza e controllo dei risultati
Art. 27a Surveillance et suivi
Art. 27b Geoinformazione
Art. 27b Géoinformation
Art. 28 Abrogazione del diritto previgente
Art. 28 Abrogation du droit en vigueur
Art. 29 Disposizione transitoria
Art. 29 Disposition transitoire
Art. 30 Entrata in vigore
Art. 30 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.