Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

451.1 Ordonnance du 16 janvier 1991 sur la protection de la nature et du paysage (OPN)

Inverser les langues

451.1 Ordinanza del 16 gennaio 1991 sulla protezione della natura e del paesaggio (OPN)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Principe
Art. 1 Principio
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4 Aides financières globales
Art. 4 Aiuti finanziari globali
Art. 4a Aides financières au cas par cas
Art. 4a Aiuti finanziari nel singolo caso
Art. 4b Demande
Art. 4b Domanda
Art. 5 Taux de la subvention
Art. 5 Calcolo dei sussidi
Art. 6 Frais subventionnables
Art. 6 Spese sussidiabili
Art. 7 Dispositions accessoires
Art. 7 Disposizioni accessorie
Art. 8 Dérogations à l’obligation de faire mention au registre foncier
Art. 8 Deroghe all’obbligo di menzione nel registro fondiario
Art. 9 Compétence pour l’octroi de subventions
Art. 9
Art. 10 Versement
Art. 10 Pagamento
Art. 10a Compte rendu et contrôle
Art. 10a Rendicontazione e controllo
Art. 11 Exécution imparfaite
Art. 11 Adempimento parziale delle misure
Art. 12
Art. 12
Art. 12a Recherche, formation, relations publiques
Art. 12a Ricerca, formazione, relazioni pubbliche
Art. 13 Principe
Art. 13 Principio
Art. 14 Protection des biotopes
Art. 14 Protezione dei biotopi
Art. 15 Compensation écologique
Art. 15 Compensazione ecologica
Art. 16 Désignation des biotopes d’importance nationale
Art. 16 Designazione dei biotopi d’importanza nazionale
Art. 17 Protection et entretien des biotopes d’importance nationale
Art. 17 Protezione e manutenzione dei biotopi d’importanza nazionale
Art. 18 Indemnités pour les biotopes et la compensation écologique
Art. 18 Indennità per i biotopi e per la compensazione ecologica
Art. 19 Rapport avec les prestations écologiques dans l’agriculture
Art. 19 Rapporto con le prestazioni ecologiche nell’agricoltura
Art. 20 Protection des espèces
Art. 20 Protezione delle specie
Art. 21 Réintroduction de plantes et d’animaux
Art. 21 Reintroduzione di piante e animali
Art. 21a Protection des marais
Art. 21a Protezione delle paludi
Art. 22 Protection des sites marécageux
Art. 22 Protezione delle zone palustri
Art. 23 Organes fédéraux
Art. 23 Organi federali
Art. 24 Organisation de la CFNP et de la CFMH
Art. 24 Organizzazione della CFNP e della CFMS
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Tâches des cantons
Art. 26 Compiti dei Cantoni
Art. 27 Communication des textes légaux et des décisions
Art. 27 Comunicazione di testi legali e decisioni
Art. 27a Surveillance et suivi
Art. 27a Sorveglianza e controllo dei risultati
Art. 27b Géoinformation
Art. 27b Geoinformazione
Art. 28 Abrogation du droit en vigueur
Art. 28 Abrogazione del diritto previgente
Art. 29 Disposition transitoire
Art. 29 Disposizione transitoria
Art. 30 Entrée en vigueur
Art. 30 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.