| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 211.412.411 | Verordnung vom Oktober über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland (BewV) Ordonnance du er octobre sur l’acquisition d’immeubles par des personnes à l’étranger (OAIE) | de -> fr |
2 | 211.412.411 | Verordnung vom Oktober über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland (BewV) Ordinanza del o ottobre sull’acquisto di fondi da parte di persone all’estero (OAFE) | de -> it |
3 | 211.412.411 | Ordonnance du er octobre sur l’acquisition d’immeubles par des personnes à l’étranger (OAIE) Verordnung vom Oktober über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland (BewV) | fr -> de |
4 | 211.412.411 | Ordonnance du er octobre sur l’acquisition d’immeubles par des personnes à l’étranger (OAIE) Ordinanza del o ottobre sull’acquisto di fondi da parte di persone all’estero (OAFE) | fr -> it |
5 | 211.412.411 | Ordinanza del o ottobre sull’acquisto di fondi da parte di persone all’estero (OAFE) Verordnung vom Oktober über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland (BewV) | it -> de |
6 | 211.412.411 | Ordinanza del o ottobre sull’acquisto di fondi da parte di persone all’estero (OAFE) Ordonnance du er octobre sur l’acquisition d’immeubles par des personnes à l’étranger (OAIE) | it -> fr |
7 | 341 | Bundesgesetz vom Oktober über die Leistungen des Bundes für den Straf- und Massnahmenvollzug Loi fédérale du octobre sur les prestations de la Confédération dans le domaine de l’exécution des peines et des mesures | de -> fr |
8 | 341 | Bundesgesetz vom Oktober über die Leistungen des Bundes für den Straf- und Massnahmenvollzug Legge federale del ottobre sulle prestazioni della Confederazione nel campo dell’esecuzione delle pene e delle misure | de -> it |
9 | 341 | Loi fédérale du octobre sur les prestations de la Confédération dans le domaine de l’exécution des peines et des mesures Bundesgesetz vom Oktober über die Leistungen des Bundes für den Straf- und Massnahmenvollzug | fr -> de |
10 | 341 | Loi fédérale du octobre sur les prestations de la Confédération dans le domaine de l’exécution des peines et des mesures Legge federale del ottobre sulle prestazioni della Confederazione nel campo dell’esecuzione delle pene e delle misure | fr -> it |
11 | 341 | Legge federale del ottobre sulle prestazioni della Confederazione nel campo dell’esecuzione delle pene e delle misure Bundesgesetz vom Oktober über die Leistungen des Bundes für den Straf- und Massnahmenvollzug | it -> de |
12 | 341 | Legge federale del ottobre sulle prestazioni della Confederazione nel campo dell’esecuzione delle pene e delle misure Loi fédérale du octobre sur les prestations de la Confédération dans le domaine de l’exécution des peines et des mesures | it -> fr |
13 | 0.817.423 | Briefwechsel vom Oktober zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der amtlichen Weinkontrolle Echange de lettres du octobre entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif à la coopération en matière de contrôle officiel des vins | de -> fr |
14 | 0.817.423 | Briefwechsel vom Oktober zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der amtlichen Weinkontrolle Scambio di lettere del ottobre tra la Svizzera e la Comunità economica europea relativo alla collaborazione in materia di controllo ufficiale di vini | de -> it |
15 | 0.817.423 | Echange de lettres du octobre entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif à la coopération en matière de contrôle officiel des vins Briefwechsel vom Oktober zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der amtlichen Weinkontrolle | fr -> de |
16 | 0.817.423 | Echange de lettres du octobre entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif à la coopération en matière de contrôle officiel des vins Scambio di lettere del ottobre tra la Svizzera e la Comunità economica europea relativo alla collaborazione in materia di controllo ufficiale di vini | fr -> it |
17 | 0.817.423 | Scambio di lettere del ottobre tra la Svizzera e la Comunità economica europea relativo alla collaborazione in materia di controllo ufficiale di vini Briefwechsel vom Oktober zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der amtlichen Weinkontrolle | it -> de |
18 | 0.817.423 | Scambio di lettere del ottobre tra la Svizzera e la Comunità economica europea relativo alla collaborazione in materia di controllo ufficiale di vini Echange de lettres du octobre entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif à la coopération en matière de contrôle officiel des vins | it -> fr |
19 | 832.205.12 | Verordnung vom Oktober über die Abgabe von Hilfsmitteln durch die Unfallversicherung (HVUV) Ordonnance du octobre sur la remise de moyens auxiliaires par l’assurance-accidents (OMAA) | de -> fr |
20 | 832.205.12 | Verordnung vom Oktober über die Abgabe von Hilfsmitteln durch die Unfallversicherung (HVUV) Ordinanza del ottobre sulla consegna di mezzi ausiliari da parte dell’assicurazione contro gli infortuni (OMAINF) | de -> it |
21 | 832.205.12 | Ordonnance du octobre sur la remise de moyens auxiliaires par l’assurance-accidents (OMAA) Verordnung vom Oktober über die Abgabe von Hilfsmitteln durch die Unfallversicherung (HVUV) | fr -> de |
22 | 832.205.12 | Ordonnance du octobre sur la remise de moyens auxiliaires par l’assurance-accidents (OMAA) Ordinanza del ottobre sulla consegna di mezzi ausiliari da parte dell’assicurazione contro gli infortuni (OMAINF) | fr -> it |
23 | 832.205.12 | Ordinanza del ottobre sulla consegna di mezzi ausiliari da parte dell’assicurazione contro gli infortuni (OMAINF) Verordnung vom Oktober über die Abgabe von Hilfsmitteln durch die Unfallversicherung (HVUV) | it -> de |
24 | 832.205.12 | Ordinanza del ottobre sulla consegna di mezzi ausiliari da parte dell’assicurazione contro gli infortuni (OMAINF) Ordonnance du octobre sur la remise de moyens auxiliaires par l’assurance-accidents (OMAA) | it -> fr |
25 | 131.214 | Verfassung des Kantons Uri, vom Oktober Constitution du canton d’Uri, du octobre | de -> fr |
26 | 131.214 | Verfassung des Kantons Uri, vom Oktober Costituzione del Cantone di Uri, del ottobre | de -> it |
27 | 131.214 | Constitution du canton d’Uri, du octobre Verfassung des Kantons Uri, vom Oktober | fr -> de |
28 | 131.214 | Constitution du canton d’Uri, du octobre Costituzione del Cantone di Uri, del ottobre | fr -> it |
29 | 131.214 | Costituzione del Cantone di Uri, del ottobre Verfassung des Kantons Uri, vom Oktober | it -> de |
30 | 131.214 | Costituzione del Cantone di Uri, del ottobre Constitution du canton d’Uri, du octobre | it -> fr |
31 | 0.972.42 | Übereinkommen vom November zur Errichtung der Interamerikanischen Investitionsgesellschaft (mit Anlage) Accord constitutif du novembre de la Société interaméricaine d’investissement (avec annexe) | de -> fr |
32 | 0.972.42 | Übereinkommen vom November zur Errichtung der Interamerikanischen Investitionsgesellschaft (mit Anlage) Accordo istitutivo del novembre della Società interamericana d’investimento (con All) | de -> it |
33 | 0.972.42 | Accord constitutif du novembre de la Société interaméricaine d’investissement (avec annexe) Übereinkommen vom November zur Errichtung der Interamerikanischen Investitionsgesellschaft (mit Anlage) | fr -> de |
34 | 0.972.42 | Accord constitutif du novembre de la Société interaméricaine d’investissement (avec annexe) Accordo istitutivo del novembre della Società interamericana d’investimento (con All) | fr -> it |
35 | 0.972.42 | Accordo istitutivo del novembre della Società interamericana d’investimento (con All) Übereinkommen vom November zur Errichtung der Interamerikanischen Investitionsgesellschaft (mit Anlage) | it -> de |
36 | 0.972.42 | Accordo istitutivo del novembre della Società interamericana d’investimento (con All) Accord constitutif du novembre de la Société interaméricaine d’investissement (avec annexe) | it -> fr |
37 | 0.101.07 | Protokoll Nr vom November zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten Protocole no du novembre à la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales | de -> fr |
38 | 0.101.07 | Protokoll Nr vom November zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten Protocollo n del novembre alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali | de -> it |
39 | 0.101.07 | Protocole no du novembre à la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales Protokoll Nr vom November zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten | fr -> de |
40 | 0.101.07 | Protocole no du novembre à la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales Protocollo n del novembre alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali | fr -> it |
41 | 0.101.07 | Protocollo n del novembre alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali Protokoll Nr vom November zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten | it -> de |
42 | 0.101.07 | Protocollo n del novembre alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali Protocole no du novembre à la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales | it -> fr |
43 | 0.131.313.6 | Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die gegenseitige Hilfeleistung bei Katastrophen oder schweren Unglücksfällen Accord du novembre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne sur l’assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d’accident grave | de -> fr |
44 | 0.131.313.6 | Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die gegenseitige Hilfeleistung bei Katastrophen oder schweren Unglücksfällen Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla reciproca assistenza in caso di catastrofe o di sinistro grave | de -> it |
45 | 0.131.313.6 | Accord du novembre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne sur l’assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d’accident grave Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die gegenseitige Hilfeleistung bei Katastrophen oder schweren Unglücksfällen | fr -> de |
46 | 0.131.313.6 | Accord du novembre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne sur l’assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d’accident grave Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla reciproca assistenza in caso di catastrofe o di sinistro grave | fr -> it |
47 | 0.131.313.6 | Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla reciproca assistenza in caso di catastrofe o di sinistro grave Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die gegenseitige Hilfeleistung bei Katastrophen oder schweren Unglücksfällen | it -> de |
48 | 0.131.313.6 | Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla reciproca assistenza in caso di catastrofe o di sinistro grave Accord du novembre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne sur l’assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d’accident grave | it -> fr |
49 | 632.231 | Verordnung vom Dezember über die Durchführung des GATT-Übereinkommens über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen Ordonnance du décembre concernant la mise en vigueur de l’accord du GATT relatif au commerce des aéronefs civils | de -> fr |
50 | 632.231 | Verordnung vom Dezember über die Durchführung des GATT-Übereinkommens über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen Ordinanza del dicembre concernente l’esecuzione dell’accordo del GATT sul commercio di aeromobili civili | de -> it |
51 | 632.231 | Ordonnance du décembre concernant la mise en vigueur de l’accord du GATT relatif au commerce des aéronefs civils Verordnung vom Dezember über die Durchführung des GATT-Übereinkommens über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen | fr -> de |
52 | 632.231 | Ordonnance du décembre concernant la mise en vigueur de l’accord du GATT relatif au commerce des aéronefs civils Ordinanza del dicembre concernente l’esecuzione dell’accordo del GATT sul commercio di aeromobili civili | fr -> it |
53 | 632.231 | Ordinanza del dicembre concernente l’esecuzione dell’accordo del GATT sul commercio di aeromobili civili Verordnung vom Dezember über die Durchführung des GATT-Übereinkommens über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen | it -> de |
54 | 632.231 | Ordinanza del dicembre concernente l’esecuzione dell’accordo del GATT sul commercio di aeromobili civili Ordonnance du décembre concernant la mise en vigueur de l’accord du GATT relatif au commerce des aéronefs civils | it -> fr |