| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 221.215.329.2 | Verordnung vom Januar über den Normalarbeitsvertrag für milchwirtschaftliche Arbeitnehmer Ordonnance du janvier établissant un contrat-type de travail pour le personnel des laiteries | de -> fr |
2 | 221.215.329.2 | Verordnung vom Januar über den Normalarbeitsvertrag für milchwirtschaftliche Arbeitnehmer Ordinanza dell’ gennaio concernente il contratto normale di lavoro per il personale dell’economia lattiera | de -> it |
3 | 221.215.329.2 | Ordonnance du janvier établissant un contrat-type de travail pour le personnel des laiteries Verordnung vom Januar über den Normalarbeitsvertrag für milchwirtschaftliche Arbeitnehmer | fr -> de |
4 | 221.215.329.2 | Ordonnance du janvier établissant un contrat-type de travail pour le personnel des laiteries Ordinanza dell’ gennaio concernente il contratto normale di lavoro per il personale dell’economia lattiera | fr -> it |
5 | 221.215.329.2 | Ordinanza dell’ gennaio concernente il contratto normale di lavoro per il personale dell’economia lattiera Verordnung vom Januar über den Normalarbeitsvertrag für milchwirtschaftliche Arbeitnehmer | it -> de |
6 | 221.215.329.2 | Ordinanza dell’ gennaio concernente il contratto normale di lavoro per il personale dell’economia lattiera Ordonnance du janvier établissant un contrat-type de travail pour le personnel des laiteries | it -> fr |
7 | 831.441.1 | Verordnung vom April über die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (BVV ) Ordonnance du avril sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (OPP ) | de -> fr |
8 | 831.441.1 | Verordnung vom April über die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (BVV ) Ordinanza del aprile sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (OPP ) | de -> it |
9 | 831.441.1 | Ordonnance du avril sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (OPP ) Verordnung vom April über die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (BVV ) | fr -> de |
10 | 831.441.1 | Ordonnance du avril sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (OPP ) Ordinanza del aprile sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (OPP ) | fr -> it |
11 | 831.441.1 | Ordinanza del aprile sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (OPP ) Verordnung vom April über die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (BVV ) | it -> de |
12 | 831.441.1 | Ordinanza del aprile sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (OPP ) Ordonnance du avril sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (OPP ) | it -> fr |
13 | 131.222.2 | Verfassung des Kantons Basel-Landschaft, vom Mai Constitution du canton de Bâle-Campagne, du mai | de -> fr |
14 | 131.222.2 | Verfassung des Kantons Basel-Landschaft, vom Mai Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del maggio | de -> it |
15 | 131.222.2 | Constitution du canton de Bâle-Campagne, du mai Verfassung des Kantons Basel-Landschaft, vom Mai | fr -> de |
16 | 131.222.2 | Constitution du canton de Bâle-Campagne, du mai Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del maggio | fr -> it |
17 | 131.222.2 | Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del maggio Verfassung des Kantons Basel-Landschaft, vom Mai | it -> de |
18 | 131.222.2 | Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del maggio Constitution du canton de Bâle-Campagne, du mai | it -> fr |
19 | 0.631.121.3 | Briefwechsel vom Juni zwischen der Schweiz und der Kommission der Europäischen Gemeinschaften über die gegenseitige Verwaltungszusammenarbeit im Bereiche von nicht-präferenziellen Ursprungszeugnissen Echange de lettres du juin entre la Suisse et la Commission des Communautés européennes en matière d’assistance administrative mutuelle dans le domaine des certificats d’origine utilisés dans les échanges non préférentiels | de -> fr |
20 | 0.631.121.3 | Briefwechsel vom Juni zwischen der Schweiz und der Kommission der Europäischen Gemeinschaften über die gegenseitige Verwaltungszusammenarbeit im Bereiche von nicht-präferenziellen Ursprungszeugnissen Scambio di lettere dell’ giugno tra la Svizzera e la Commissione delle Comunità europee in materia d’assistenza amministrativa reciproca nel campo dei certificati d’origine usati negli scambi non preferenziali | de -> it |
21 | 0.631.121.3 | Echange de lettres du juin entre la Suisse et la Commission des Communautés européennes en matière d’assistance administrative mutuelle dans le domaine des certificats d’origine utilisés dans les échanges non préférentiels Briefwechsel vom Juni zwischen der Schweiz und der Kommission der Europäischen Gemeinschaften über die gegenseitige Verwaltungszusammenarbeit im Bereiche von nicht-präferenziellen Ursprungszeugnissen | fr -> de |
22 | 0.631.121.3 | Echange de lettres du juin entre la Suisse et la Commission des Communautés européennes en matière d’assistance administrative mutuelle dans le domaine des certificats d’origine utilisés dans les échanges non préférentiels Scambio di lettere dell’ giugno tra la Svizzera e la Commissione delle Comunità europee in materia d’assistenza amministrativa reciproca nel campo dei certificati d’origine usati negli scambi non preferenziali | fr -> it |
23 | 0.631.121.3 | Scambio di lettere dell’ giugno tra la Svizzera e la Commissione delle Comunità europee in materia d’assistenza amministrativa reciproca nel campo dei certificati d’origine usati negli scambi non preferenziali Briefwechsel vom Juni zwischen der Schweiz und der Kommission der Europäischen Gemeinschaften über die gegenseitige Verwaltungszusammenarbeit im Bereiche von nicht-präferenziellen Ursprungszeugnissen | it -> de |
24 | 0.631.121.3 | Scambio di lettere dell’ giugno tra la Svizzera e la Commissione delle Comunità europee in materia d’assistenza amministrativa reciproca nel campo dei certificati d’origine usati negli scambi non preferenziali Echange de lettres du juin entre la Suisse et la Commission des Communautés européennes en matière d’assistance administrative mutuelle dans le domaine des certificats d’origine utilisés dans les échanges non préférentiels | it -> fr |
25 | 0.192.120.241.1 | Ergänzender Briefwechsel vom / Juni zwischen dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten und der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur über die Vorrechte und Immunitäten der UNESCO in der Schweiz Echange de lettres complémentaires des er/ juin entre le Département fédéral des affaires étrangères et l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture sur les privilèges et immunités de l’UNESCO en Suisse | de -> fr |
26 | 0.192.120.241.1 | Ergänzender Briefwechsel vom / Juni zwischen dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten und der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur über die Vorrechte und Immunitäten der UNESCO in der Schweiz Scambio di lettere complementare del o/ giugno tra il Dipartimento federale degli affari esteri e l’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’educazione, la scienza e la cultura in merito ai privilegi e immunità dell’UNESCO in Svizzera | de -> it |
27 | 0.192.120.241.1 | Echange de lettres complémentaires des er/ juin entre le Département fédéral des affaires étrangères et l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture sur les privilèges et immunités de l’UNESCO en Suisse Ergänzender Briefwechsel vom / Juni zwischen dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten und der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur über die Vorrechte und Immunitäten der UNESCO in der Schweiz | fr -> de |
28 | 0.192.120.241.1 | Echange de lettres complémentaires des er/ juin entre le Département fédéral des affaires étrangères et l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture sur les privilèges et immunités de l’UNESCO en Suisse Scambio di lettere complementare del o/ giugno tra il Dipartimento federale degli affari esteri e l’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’educazione, la scienza e la cultura in merito ai privilegi e immunità dell’UNESCO in Svizzera | fr -> it |
29 | 0.192.120.241.1 | Scambio di lettere complementare del o/ giugno tra il Dipartimento federale degli affari esteri e l’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’educazione, la scienza e la cultura in merito ai privilegi e immunità dell’UNESCO in Svizzera Ergänzender Briefwechsel vom / Juni zwischen dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten und der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur über die Vorrechte und Immunitäten der UNESCO in der Schweiz | it -> de |
30 | 0.192.120.241.1 | Scambio di lettere complementare del o/ giugno tra il Dipartimento federale degli affari esteri e l’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’educazione, la scienza e la cultura in merito ai privilegi e immunità dell’UNESCO in Svizzera Echange de lettres complémentaires des er/ juin entre le Département fédéral des affaires étrangères et l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture sur les privilèges et immunités de l’UNESCO en Suisse | it -> fr |