Index année 1978, répertoire 02

Ref. RSTitreLangues
10.974.221.61 Abkommen vom Juni/ September über technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Obervolta
Accord de coopération technique des juin/ septembre entre la Confédération suisse et la République de Haute-Volta
de -> fr
20.974.221.61 Abkommen vom Juni/ September über technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Obervolta
Accordo di cooperazione tecnica del giugno/ settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’Alto Volta
de -> it
30.974.221.61 Accord de coopération technique des juin/ septembre entre la Confédération suisse et la République de Haute-Volta
Abkommen vom Juni/ September über technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Obervolta
fr -> de
40.974.221.61 Accord de coopération technique des juin/ septembre entre la Confédération suisse et la République de Haute-Volta
Accordo di cooperazione tecnica del giugno/ settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’Alto Volta
fr -> it
50.974.221.61 Accordo di cooperazione tecnica del giugno/ settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’Alto Volta
Abkommen vom Juni/ September über technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Obervolta
it -> de
60.974.221.61 Accordo di cooperazione tecnica del giugno/ settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’Alto Volta
Accord de coopération technique des juin/ septembre entre la Confédération suisse et la République de Haute-Volta
it -> fr
7747.201.1 Verordnung vom November über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)
Ordonnance du novembre sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)
de -> fr
8747.201.1 Verordnung vom November über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)
Ordinanza dell’ novembre sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)
de -> it
9747.201.1 Ordonnance du novembre sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)
Verordnung vom November über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)
fr -> de
10747.201.1 Ordonnance du novembre sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)
Ordinanza dell’ novembre sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)
fr -> it
11747.201.1 Ordinanza dell’ novembre sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)
Verordnung vom November über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)
it -> de
12747.201.1 Ordinanza dell’ novembre sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)
Ordonnance du novembre sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)
it -> fr
130.672.913.61 Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass- und Erbschaftssteuern
Convention du novembre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur les successions
de -> fr
140.672.913.61 Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass- und Erbschaftssteuern
Convenzione del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sulle successioni
de -> it
150.672.913.61 Convention du novembre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur les successions
Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass- und Erbschaftssteuern
fr -> de
160.672.913.61 Convention du novembre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur les successions
Convenzione del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sulle successioni
fr -> it
170.672.913.61 Convenzione del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sulle successioni
Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass- und Erbschaftssteuern
it -> de
180.672.913.61 Convenzione del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sulle successioni
Convention du novembre entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur les successions
it -> fr


A propos de Droit bilingue