Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.423.32 Accord d'exécution du 6 octobre 1977 relatif à l'établissement d'un projet de petites centrales héliothermiques (avec annexes)

Inverser les langues

0.423.32 Accordo d'esecuzione del 6 ottobre 1977 concernente l'impostazione di un progetto di piccole centrali eliotermiche (con All.)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objectifs
Art. 1 Finalità
Art. 2 Le Comité exécutif
Art. 2 Comitato esecutivo
Art. 3 L’Agent d’exécution
Art. 3 Agente esecutivo
Art. 4 Administration et personnel
Art. 4 Amministrazione e personale
Art. 5 Gestion financière
Art. 5 Gestione finanziaria
Art. 6 Procédures d’acquisition
Art. 6 Procedure d’acquisto
Art. 7 Information et propriété intellectuelle
Art. 7 Informazione e proprietà intellettuale
Art. 8 Responsabilité légale et assurances
Art. 8 Responsabilità legale e assicurazioni
Art. 9 Dispositions juridiques
Art. 9 Disposizioni giuridiche
Art. 10 Admission et retrait de Parties contractantes
Art. 10 Ammissione e recesso di Parti contraenti
Art. 11 Dispositions finales
Art. 11 Disposizioni finali
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.