Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.423.32 Accordo d'esecuzione del 6 ottobre 1977 concernente l'impostazione di un progetto di piccole centrali eliotermiche (con All.)

Inverser les langues

0.423.32 Accord d'exécution du 6 octobre 1977 relatif à l'établissement d'un projet de petites centrales héliothermiques (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Finalità
Art. 1 Objectifs
Art. 2 Comitato esecutivo
Art. 2 Le Comité exécutif
Art. 3 Agente esecutivo
Art. 3 L’Agent d’exécution
Art. 4 Amministrazione e personale
Art. 4 Administration et personnel
Art. 5 Gestione finanziaria
Art. 5 Gestion financière
Art. 6 Procedure d’acquisto
Art. 6 Procédures d’acquisition
Art. 7 Informazione e proprietà intellettuale
Art. 7 Information et propriété intellectuelle
Art. 8 Responsabilità legale e assicurazioni
Art. 8 Responsabilité légale et assurances
Art. 9 Disposizioni giuridiche
Art. 9 Dispositions juridiques
Art. 10 Ammissione e recesso di Parti contraenti
Art. 10 Admission et retrait de Parties contractantes
Art. 11 Disposizioni finali
Art. 11 Dispositions finales
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.