Fichier unique

Art. 1 Glossario
Art. 2 Campo di applicazione del controllo delle sostanze
Art. 3 Norme particolari relative al controllo dei preparati
Art. 4 Altre norme particolari relative al campo di applicazione del controllo
Art. 5 Limitazione dell’utilizzazione a fini medici e scientifici
Art. 6 Amministrazione speciale
Art. 7 Norme speciali riguardanti le sostanze della Tabella I
Art. 8 Licenze
Art. 9 Ricette mediche
Art. 10 Avvertenze su confezioni e inserzioni pubblicitarie
Art. 11 Registrazione
Art. 12 Norme relative al commercio internazionale
Art. 13 Proibizione e limitazioni all’esportazione e all’importazione
Art. 14 Norme speciali riguardanti il trasporto delle sostanze psicotrope nelle cassette di pronto soccorso di navi, aeromobili o altri mezzi di trasporto pubblico che effettuano rotte internazionali
Art. 15 Ispezione
Art. 16 Informazioni che devono essere fornite dalle Parti
Art. 17 Funzioni della Commissione
Art. 18 Rapporti dell’Organo
Art. 19 Misure che devono essere adottate dall’Organo per assicurare l’esecuzione delle norme della Convenzione
Art. 20 Misure contro l’abuso delle sostanze psicotrope
Art. 21 Lotta contro il traffico illecito
Art. 22 Norme penali
Art. 23 Applicazione di misure di controllo più rigorose di quelle richieste dalla Convenzione
Art. 24 Spese sostenute dagli organi internazionali per l’amministrazione delle norme della Convenzione
Art. 25 Procedura di ammissione, firma, ratifica e adesione
Art. 26 Entrata in vigore
Art. 27 Applicazione territoriale
Art. 28 Regioni ai fini della presente Convenzione
Art. 29 Denuncia
Art. 30 Emendamenti
Art. 31 Controversie
Art. 32 Riserve
Art. 33 Notifica
Fichier unique

Präambel
Art. 1 Verzeichnis der Ausdrücke
Art. 2 Bericht der Kontrolle der Stoffe
Art. 3 Sonderbestimmungen über die Kontrolle von Zubereitungen
Art. 4 Weitere Sonderbestimmungen über den Kontrollbereich
Art. 5 Beschränkung der Verwendung auf medizinische und wissenschaftliche Zwecke
Art. 6 Besondere Verwaltungsstelle
Art. 7 Sonderbestimmungen über die in Tabelle I aufgeführten Stoffe
Art. 8 Lizenzen
Art. 9 Ärztliche Verordnungen
Art. 10 Warnvermerke auf Packungen und Werbeschriften
Art. 11 Eintragungen
Art. 12 Bestimmungen über den internationalen Handel
Art. 13 Verbote und Beschränkungen von Aus— und Einfuhr
Art. 14 Besondere Bestimmungen über das Mitführen von psychotropen Substanzen in Ausrüstungen für die erste Hilfe auf Schiffen, in Luftfahrzeugen oder sonstigen öffentlichen Verkehrsmitteln im internationalen Verkehr
Art. 15 Inspektionen
Art. 16 Von den Vertragsparteien zu erteilende Auskünfte
Art. 17 Aufgaben der Kommission
Art. 18 Berichte des Organs
Art. 19 Vom Organ zur Durchführung der Bestimmungen des Übereinkommens zu treffende Massnahmen
Art. 20 Massnahmen gegen den Missbrauch psychotroper Stoffe
Art. 21 Bekämpfung des unerlaubten Handels
Art. 22 Strafbestimmungen
Art. 23 Anwendung strengerer Kontrollmassnahmen als der im Übereinkommen vorgeschriebenen
Art. 24 Den internationalen Organen bei der Durchführung der Bestimmungen dieses Übereinkommens entstehende Kosten
Art. 25 Verfahren für die Zulassung, die Unterzeichnung, die Ratifizierung und den Beitritt
Art. 26 Inkrafttreten
Art. 27 Territoriale Anwendung
Art. 28 Regionen im Sinne dieses Übereinkommens
Art. 29 Kündigung
Art. 30 Änderungen
Art. 31 Streitigkeiten
Art. 32 Vorbehalte
Art. 33 Notifikationen
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:22:28
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19710032/index.html
Script écrit en Powered by Perl