Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.112.8 Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai quali si applicano i marchi di fabbrica o di commercio, riveduto a Stoccolma il 14 luglio 1967

Inverser les langues

0.232.112.8 Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques, révisé à Stockholm le 14 juillet 1967

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 [Istituzione d’una Unione particolare. Adozione d’una classificazione internazionale. Definizione della classificazione internazionale. Lingue]
Art. 1 [Constitution d’une Union particulière. Adoption d’une classification internationale. Définition de la classification internationale. Langues]
Art. 2 [Portata giuridica e applicazione della classificazione internazionale]
Art. 2 [Portée juridique et application de la classification internationale]
Art. 3 [Modificazione della classificazione internazionale e aggiunte ad essa. Comitato di esperti]
Art. 3 [Modifications de la classification internationale et compléments à cette classification. Comité d’experts]
Art. 4 [Notificazione, entrata in vigore e pubblicazione delle modificazioni e delle aggiunte]
Art. 4 [Notification, entrée en vigueur et publication des modifications et des compléments]
Art. 5 [Assemblea dell’Unione particolare]
Art. 5 [Assemblée de l’Union particulière]
Art. 6 [Ufficio internazionale]
Art. 6 [Bureau international]
Art. 7 [Finanze]
Art. 7 [Finances]
Art. 8 [Modificazione degli articoli 5 a 8]
Art. 8 [Modification des art. 5 à 8]
Art. 9 [Ratifica e adesione. Entrata in vigore. Effetti. Adesione all’Atto del 1957]
Art. 9 [Ratification et adhésion. Entrée en vigueur. Effets. Adhésion à l’Acte de 1957]
Art. 10 [Forza e durata]
Art. 10 [Force et durée]
Art. 11 [Revisione]
Art. 11 [Revision]
Art. 12 [Atti applicabili]
Art. 12 [Actes applicables]
Art. 13 [Denuncia]
Art. 13 [Dénonciation]
Art. 14 [Rinvio dell’articolo 24 della Convenzione di Parigi (Territori)]
Art. 14 [Renvoi à l’art. 24 de la Convention de Paris (Territoires)]
Art. 15 [Firma. Lingue. Funzioni del depositario]
Art. 15 [Signature. Langues. Fonctions du dépositaire]
Art. 16 [Disposizioni transitorie]
Art. 16 [Dispositions transitoires]
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.