Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.112.8 Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques, révisé à Stockholm le 14 juillet 1967

Inverser les langues

0.232.112.8 Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai quali si applicano i marchi di fabbrica o di commercio, riveduto a Stoccolma il 14 luglio 1967

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 [Constitution d’une Union particulière. Adoption d’une classification internationale. Définition de la classification internationale. Langues]
Art. 1 [Istituzione d’una Unione particolare. Adozione d’una classificazione internazionale. Definizione della classificazione internazionale. Lingue]
Art. 2 [Portée juridique et application de la classification internationale]
Art. 2 [Portata giuridica e applicazione della classificazione internazionale]
Art. 3 [Modifications de la classification internationale et compléments à cette classification. Comité d’experts]
Art. 3 [Modificazione della classificazione internazionale e aggiunte ad essa. Comitato di esperti]
Art. 4 [Notification, entrée en vigueur et publication des modifications et des compléments]
Art. 4 [Notificazione, entrata in vigore e pubblicazione delle modificazioni e delle aggiunte]
Art. 5 [Assemblée de l’Union particulière]
Art. 5 [Assemblea dell’Unione particolare]
Art. 6 [Bureau international]
Art. 6 [Ufficio internazionale]
Art. 7 [Finances]
Art. 7 [Finanze]
Art. 8 [Modification des art. 5 à 8]
Art. 8 [Modificazione degli articoli 5 a 8]
Art. 9 [Ratification et adhésion. Entrée en vigueur. Effets. Adhésion à l’Acte de 1957]
Art. 9 [Ratifica e adesione. Entrata in vigore. Effetti. Adesione all’Atto del 1957]
Art. 10 [Force et durée]
Art. 10 [Forza e durata]
Art. 11 [Revision]
Art. 11 [Revisione]
Art. 12 [Actes applicables]
Art. 12 [Atti applicabili]
Art. 13 [Dénonciation]
Art. 13 [Denuncia]
Art. 14 [Renvoi à l’art. 24 de la Convention de Paris (Territoires)]
Art. 14 [Rinvio dell’articolo 24 della Convenzione di Parigi (Territori)]
Art. 15 [Signature. Langues. Fonctions du dépositaire]
Art. 15 [Firma. Lingue. Funzioni del depositario]
Art. 16 [Dispositions transitoires]
Art. 16 [Disposizioni transitorie]
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.