| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.742.140.345.42 | Abkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Finanzierung des Ausbaues und der Elektrifikation gewisser Zufahrtslinien der Italienischen Staatsbahnen nach der Schweiz Accord du juillet entre la Confédération suisse et la République italienne concernant le financement de travaux en vue du développement et de l’électrification de certaines lignes des «Ferrovie italiane dello Stato» accédant à la Suisse | de -> fr |
2 | 0.742.140.345.42 | Abkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Finanzierung des Ausbaues und der Elektrifikation gewisser Zufahrtslinien der Italienischen Staatsbahnen nach der Schweiz Accordo del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente il finanziamento dei lavori di sviluppo e di elettrificazione di alcune linee di accesso alla Svizzera delle Ferrovie italiane dello Stato | de -> it |
3 | 0.742.140.345.42 | Accord du juillet entre la Confédération suisse et la République italienne concernant le financement de travaux en vue du développement et de l’électrification de certaines lignes des «Ferrovie italiane dello Stato» accédant à la Suisse Abkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Finanzierung des Ausbaues und der Elektrifikation gewisser Zufahrtslinien der Italienischen Staatsbahnen nach der Schweiz | fr -> de |
4 | 0.742.140.345.42 | Accord du juillet entre la Confédération suisse et la République italienne concernant le financement de travaux en vue du développement et de l’électrification de certaines lignes des «Ferrovie italiane dello Stato» accédant à la Suisse Accordo del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente il finanziamento dei lavori di sviluppo e di elettrificazione di alcune linee di accesso alla Svizzera delle Ferrovie italiane dello Stato | fr -> it |
5 | 0.742.140.345.42 | Accordo del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente il finanziamento dei lavori di sviluppo e di elettrificazione di alcune linee di accesso alla Svizzera delle Ferrovie italiane dello Stato Abkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Finanzierung des Ausbaues und der Elektrifikation gewisser Zufahrtslinien der Italienischen Staatsbahnen nach der Schweiz | it -> de |
6 | 0.742.140.345.42 | Accordo del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente il finanziamento dei lavori di sviluppo e di elettrificazione di alcune linee di accesso alla Svizzera delle Ferrovie italiane dello Stato Accord du juillet entre la Confédération suisse et la République italienne concernant le financement de travaux en vue du développement et de l’électrification de certaines lignes des «Ferrovie italiane dello Stato» accédant à la Suisse | it -> fr |
7 | 747.224.022 | Bundesratsbeschluss vom Juli betreffend den Vollzug des internationalen Abkommens über die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer Arrêté du Conseil fédéral du juillet portant exécution de l’accord international sur les conditions de travail des bateliers rhénans | de -> fr |
8 | 747.224.022 | Bundesratsbeschluss vom Juli betreffend den Vollzug des internationalen Abkommens über die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer Decreto del Consiglio federale del luglio per l’esecuzione dell’accordo internazionale sulle condizioni di lavoro dei battellieri del Reno | de -> it |
9 | 747.224.022 | Arrêté du Conseil fédéral du juillet portant exécution de l’accord international sur les conditions de travail des bateliers rhénans Bundesratsbeschluss vom Juli betreffend den Vollzug des internationalen Abkommens über die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer | fr -> de |
10 | 747.224.022 | Arrêté du Conseil fédéral du juillet portant exécution de l’accord international sur les conditions de travail des bateliers rhénans Decreto del Consiglio federale del luglio per l’esecuzione dell’accordo internazionale sulle condizioni di lavoro dei battellieri del Reno | fr -> it |
11 | 747.224.022 | Decreto del Consiglio federale del luglio per l’esecuzione dell’accordo internazionale sulle condizioni di lavoro dei battellieri del Reno Bundesratsbeschluss vom Juli betreffend den Vollzug des internationalen Abkommens über die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer | it -> de |
12 | 747.224.022 | Decreto del Consiglio federale del luglio per l’esecuzione dell’accordo internazionale sulle condizioni di lavoro dei battellieri del Reno Arrêté du Conseil fédéral du juillet portant exécution de l’accord international sur les conditions de travail des bateliers rhénans | it -> fr |
13 | 0.721.325 | Abkommen vom September zwischen der Schweiz und Italien über die Luganerseeregulierung (mit Zusatzprotokoll) Convention du septembre entre la Suisse et l’Italie au sujet de la régularisation du lac de Lugano (avec protocole add) | de -> fr |
14 | 0.721.325 | Abkommen vom September zwischen der Schweiz und Italien über die Luganerseeregulierung (mit Zusatzprotokoll) Convenzione del settembre tra la Svizzera e l’Italia relativa alla regolazione del lago di Lugano (con Protocollo add) | de -> it |
15 | 0.721.325 | Convention du septembre entre la Suisse et l’Italie au sujet de la régularisation du lac de Lugano (avec protocole add) Abkommen vom September zwischen der Schweiz und Italien über die Luganerseeregulierung (mit Zusatzprotokoll) | fr -> de |
16 | 0.721.325 | Convention du septembre entre la Suisse et l’Italie au sujet de la régularisation du lac de Lugano (avec protocole add) Convenzione del settembre tra la Svizzera e l’Italia relativa alla regolazione del lago di Lugano (con Protocollo add) | fr -> it |
17 | 0.721.325 | Convenzione del settembre tra la Svizzera e l’Italia relativa alla regolazione del lago di Lugano (con Protocollo add) Abkommen vom September zwischen der Schweiz und Italien über die Luganerseeregulierung (mit Zusatzprotokoll) | it -> de |
18 | 0.721.325 | Convenzione del settembre tra la Svizzera e l’Italia relativa alla regolazione del lago di Lugano (con Protocollo add) Convention du septembre entre la Suisse et l’Italie au sujet de la régularisation du lac de Lugano (avec protocole add) | it -> fr |
19 | 0.748.410.1 | Protokoll vom September zur Änderung des Abkommens zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr, unterzeichnet in Warschau am Oktober Protocole du septembre portant modification de la convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international, signée à Varsovie le octobre | de -> fr |
20 | 0.748.410.1 | Protokoll vom September zur Änderung des Abkommens zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr, unterzeichnet in Warschau am Oktober Protocollo d’emendamento del settembre della convenzione per l’unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale, firmata a Varsavia il ottobre | de -> it |
21 | 0.748.410.1 | Protocole du septembre portant modification de la convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international, signée à Varsovie le octobre Protokoll vom September zur Änderung des Abkommens zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr, unterzeichnet in Warschau am Oktober | fr -> de |
22 | 0.748.410.1 | Protocole du septembre portant modification de la convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international, signée à Varsovie le octobre Protocollo d’emendamento del settembre della convenzione per l’unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale, firmata a Varsavia il ottobre | fr -> it |
23 | 0.748.410.1 | Protocollo d’emendamento del settembre della convenzione per l’unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale, firmata a Varsavia il ottobre Protokoll vom September zur Änderung des Abkommens zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr, unterzeichnet in Warschau am Oktober | it -> de |
24 | 0.748.410.1 | Protocollo d’emendamento del settembre della convenzione per l’unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale, firmata a Varsavia il ottobre Protocole du septembre portant modification de la convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international, signée à Varsovie le octobre | it -> fr |
25 | 0.941.290 | Übereinkommen vom Oktober zur Errichtung einer internationalen Organisation für das gesetzliche Messwesen Convention du octobre instituant une Organisation internationale de Métrologie légale | de -> fr |
26 | 0.941.290 | Übereinkommen vom Oktober zur Errichtung einer internationalen Organisation für das gesetzliche Messwesen Convenzione del ottobre istitutiva di un’Organizzazione internazionale di metrologia legale | de -> it |
27 | 0.941.290 | Convention du octobre instituant une Organisation internationale de Métrologie légale Übereinkommen vom Oktober zur Errichtung einer internationalen Organisation für das gesetzliche Messwesen | fr -> de |
28 | 0.941.290 | Convention du octobre instituant une Organisation internationale de Métrologie légale Convenzione del ottobre istitutiva di un’Organizzazione internazionale di metrologia legale | fr -> it |
29 | 0.941.290 | Convenzione del ottobre istitutiva di un’Organizzazione internazionale di metrologia legale Übereinkommen vom Oktober zur Errichtung einer internationalen Organisation für das gesetzliche Messwesen | it -> de |
30 | 0.941.290 | Convenzione del ottobre istitutiva di un’Organizzazione internazionale di metrologia legale Convention du octobre instituant une Organisation internationale de Métrologie légale | it -> fr |
31 | 0.742.105 | Abkommen vom Oktober über die Gründung der «Eurofima», Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial (mit Zusatzprotokoll und Unterzeichnungsprotokoll) Convention du octobre relative à la constitution d’«Eurofima», Société européenne pour le financement de matériel ferroviaire (avec prot add et prot de signature) | de -> fr |
32 | 0.742.105 | Abkommen vom Oktober über die Gründung der «Eurofima», Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial (mit Zusatzprotokoll und Unterzeichnungsprotokoll) Convenzione del ottobre per la costituzione di «Eurofima», Società europea per il finanziamento di materiale ferroviario | de -> it |
33 | 0.742.105 | Convention du octobre relative à la constitution d’«Eurofima», Société européenne pour le financement de matériel ferroviaire (avec prot add et prot de signature) Abkommen vom Oktober über die Gründung der «Eurofima», Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial (mit Zusatzprotokoll und Unterzeichnungsprotokoll) | fr -> de |
34 | 0.742.105 | Convention du octobre relative à la constitution d’«Eurofima», Société européenne pour le financement de matériel ferroviaire (avec prot add et prot de signature) Convenzione del ottobre per la costituzione di «Eurofima», Società europea per il finanziamento di materiale ferroviario | fr -> it |
35 | 0.742.105 | Convenzione del ottobre per la costituzione di «Eurofima», Società europea per il finanziamento di materiale ferroviario Abkommen vom Oktober über die Gründung der «Eurofima», Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial (mit Zusatzprotokoll und Unterzeichnungsprotokoll) | it -> de |
36 | 0.742.105 | Convenzione del ottobre per la costituzione di «Eurofima», Società europea per il finanziamento di materiale ferroviario Convention du octobre relative à la constitution d’«Eurofima», Société européenne pour le financement de matériel ferroviaire (avec prot add et prot de signature) | it -> fr |
37 | 510.35 | Verordnung vom Oktober über seuchenpolizeiliche Massnahmen der Armee Ordonnance du octobre concernant les mesures à prendre par l’armée contre les épidémies et épizooties | de -> fr |
38 | 510.35 | Verordnung vom Oktober über seuchenpolizeiliche Massnahmen der Armee Ordinanza del ottobre concernente le misure da prendere da parte dell’esercito contro le epidemie e le epizoozie | de -> it |
39 | 510.35 | Ordonnance du octobre concernant les mesures à prendre par l’armée contre les épidémies et épizooties Verordnung vom Oktober über seuchenpolizeiliche Massnahmen der Armee | fr -> de |
40 | 510.35 | Ordonnance du octobre concernant les mesures à prendre par l’armée contre les épidémies et épizooties Ordinanza del ottobre concernente le misure da prendere da parte dell’esercito contro le epidemie e le epizoozie | fr -> it |
41 | 510.35 | Ordinanza del ottobre concernente le misure da prendere da parte dell’esercito contro le epidemie e le epizoozie Verordnung vom Oktober über seuchenpolizeiliche Massnahmen der Armee | it -> de |
42 | 510.35 | Ordinanza del ottobre concernente le misure da prendere da parte dell’esercito contro le epidemie e le epizoozie Ordonnance du octobre concernant les mesures à prendre par l’armée contre les épidémies et épizooties | it -> fr |