Fichier unique

Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8
Art. 9
Art. 10
Art. 11
Art. 12
Art. 13
Art. 14
Art. 15
Art. 16
Art. 17

Non appena ricevuto gli istrumenti di ratifica d’adesione o di preavviso di ritiro, il Governo svizzero informerà tutti i Governi che partecipano alla presente Convenzione e alla Società. Esso notificherà loro anche la data dell’entrata in vigore della presente Convenzione.

In fede di che, i rappresentanti sottoscritti, dopo aver comunicato i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e dovuta forma, hanno firmato la presente Convenzione.

Fatto a Berna, il 20 ottobre 1955, nelle lingue francese, tedesca e italiana, in un solo esemplare che resterà depositato negli archivi del Governo svizzero, il quale ne trasmetterà copia autentica a tutti i Governi che sono membri della Conferenza Europea dei Ministri dei Trasporti.

(Seguono le firme)


  Protocollo addizionale

I Governi della Repubblica federale di Germania, della Repubblica Austriaca, del Regno del Belgio, del Regno della Danimarca, della Spagna, della Repubblica Francese, della Repubblica Italiana, del Granducato di Lussemburgo, del Regno di Norvegia, del Regno dei Paesi Bassi, della Repubblica Portoghese, della Svezia e della Repubblica popolare federativa di Jugoslavia,

da una parte

e il Governo della Confederazione Svizzera,

dall’altra,

firmatari della Convenzione per la costituzione della Società europea per il finanziamento di materiale ferroviario (chiamata qui appresso «Convenzione»);

visto il paragrafo e dell’articolo 7 della suddetta Convenzione;

constatato che lo Statuto della Società europea per il finanziamento di materiale ferroviario (chiamata qui appresso «Società»), allegato alla Convenzione, prevede che la sede della Società sarà a Basilea (Svizzera);

constatato che il Governo svizzero é disposto a concedere vantaggi particolari in materia fiscale, in vista della costituzione e del funzionamento della Società;

hanno convenuto quanto segue;

Art. 1

La Società fruirà in Svizzera, fin tanto che vi avrà la sua sede, degli esoneri fiscali indicati qui appresso, senza pregiudizio dell’applicazione delle disposizioni dell’articolo 7a e b della Convenzione.

1.
Esonero della tassa di emissione sulle azioni della Società.
2.
Esonero dall’imposta di guerra sul reddito e sul capitale e riserve, nonché da ogni futura imposta federale diretta che potesse sostituirla.
3.1 a) Esonero dalla tassa di emissione per i titoli di tutti i prestiti della Società emessi dopo il 31 marzo 1993;
b)
Esonero dall’assoggettamento alla tassa di negoziazione per le transazioni in titoli effettuate dalla Società dopo il 31 marzo 1993;
c)
Esonero dall’imposta anticipata per gli interessi dei prestiti della Società, messi in sottoscrizione esclusivamente all’estero, non ammessi alla quotazione delle borse svizzere e per i quali il pagamento di interessi e rimborsi è effettuato esclusivamente da uffici stranieri.
4.
Rinuncia a percepire l’imposta anticipata sui dividendi che la Società corrisponde alle Amministrazioni ferroviarie.
5.
Rinuncia a percepire il supplemento alla tassa d’iscrizione al registro di commercio.
6.
Esonero dalle imposte cantonali e comunali sul reddito e sul patrimonio nel Cantone di Basilea Città.
7.2
Esonero, con effetto al 1° gennaio 1995, dall’imposta sul valore aggiunto, vale a dire esonero dall’assoggettamento all’imposta con diritto a richiederne lo sgravio anticipato.

1 Nuovo testo giusta la mod. del 26 apr. 1994, accettata dall’AF l’11 mar. 1997, in vigore per la Svizzera dal 4 mag. 1998 (RU 2005 1291, 2016 1657; FF 1997 II 297).
2 Introdotto dalla mod. del 26 apr. 1994, accettata dall’AF l’11 mar. 1997, in vigore per la Svizzera dal 4 mag. 1998 (RU 2005 1291, 2016 1657; FF 1997 II 297).

Art. 2
Fichier unique

Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8
Art. 9
Art. 10
Art. 11
Art. 12
Art. 13
Art. 14
Art. 15
Art. 16
Art. 17

Dès la réception des instruments de ratification, d’adhésion ou de préavis de retrait, le Gouvernement de la Suisse en donnera communication à tous les Gouvernements parties à la présente Convention et à la Société. Il leur notifiera également la date de l’entrée en vigueur de la présente Convention.

En foi de quoi, les représentants soussignés, après avoir communiqué leurs pleins pouvoirs, reconnus en bonne et due forme, ont signé la présente Convention.

Fait à Berne, le 20 octobre 1955, en français, en allemand et en italien, en un seul exemplaire qui restera déposé aux archives du Gouvernement de la Suisse, lequel en communiquera copie certifiée conforme à tous les Gouvernements membres de la Conférence Européenne des Ministres des Transports.

(Suivent les signatures)


  Protocole additionnel

Les Gouvernements de la République Fédérale d’Allemagne, de la République d’Autriche, du Royaume de Belgique, du Royaume de Danemark, d’Espagne, de la République Française, de la République Italienne, du Grand Duché de Luxembourg, du Royaume de Norvège, du Royaume des Pays—Bas, de la République Portugaise, de Suède, et de la République Populaire Fédérative de Yougoslavie,

d’une part,

et le Gouvernement de la Confédération Suisse

d’autre part,

signataires de la Convention relative à la Constitution de la Société européenne pour le financement de matériel ferroviaire (appelée ci—après «la Convention»),

vu le par. c de l’art. 7 de ladite Convention;

constatant que les Statuts de la Société européenne pour le financement de matériel ferroviaire (appelée ci—après «la Société») annexés à la Convention prévoient que le siège de la Société sera à Bâle (Suisse);

constatant que le Gouvernement de la Suisse est prêt à consentir des avantages particuliers en matière fiscale, en vue de la constitution et du fonctionnement de la Société;

sont convenus de ce qui suit:

Art. 1

La Société bénéficiera en Suisse, aussi longtemps qu’elle y aura son siège, des exonérations fiscales ci—après, sans préjudice de l’application des dispositions de l’art. 7 a et b de la Convention:

1.
exonération des droits de timbres à l’émission des actions de la Société;
2.
exonération de l’impôt pour la défense nationale sur le revenu et sur le capital et les réserves, et de tout impôt fédéral direct futur qui le remplacerait;
3.1 a) exonération du droit de timbre à l’émission pour les titres de tout emprunt de la Société émis après le 31 mars 1993,
b)
exonération de l’assujettissement au droit de négociation pour les transactions de titres de la Société effectuées après le 31 mars 1993,
c)
exonération de l’impôt anticipé pour les intérêts des emprunts de la Société, qui seront mis en souscription exclusivement à l’étranger, qui ne seront pas admis à la cote des bourses suisses et dont le service d’intérêts et de remboursement se fera exclusivement par des offices étrangers;
4.
non perception de l’impôt anticipé sur les dividendes que la Société versera aux administrations de chemin de fer;
5.
non perception du supplément à la taxe pour l’inscription au registre du commerce;
6.
exonération de l’impôt cantonal et communal sur le revenu et sur la fortune de la Société dans le Canton de Bâle—Ville;
7.2
exonération, avec effet à partir du 1er janvier 1995, de la taxe suisse sur la valeur ajoutée, c’est-à-dire exonération de l’assujettissement mais avec le droit de demander le dégrèvement de l’impôt préalable.

1 Nouvelle teneur selon la mod. du 26 avr. 1994, approuvée par l’Ass. féd. le 11 mars 1998, en vigueur pour la Suisse depuis le 4 mai 1998 (RO 2005 1291, 2016 1657: FF 1997 II 357).
2 Introduit par la mod. du 26 avr. 1994, approuvée par l’Ass. féd. le 11 mars 1998, en vigueur pour la Suisse depuis le 4 mai 1998 (RO 2005 1291, 2016 1657; FF 1997 II 357).

Art. 2
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2020) - A propos
Page générée le: 2020-04-26T00:26:44
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19550187/index.html
Script écrit en Powered by Perl