a. Le Parti contraenti s’accordano l’un l’altra, in tempo di pace, i diritti specificati nell’allegato per l’apertura dei servizi aerei internazionali regolari definiti nell’allegato stesso, che fanno scalo sui loro rispettivi territori o li sorvolano.
b. Ciascuna Parte contraente designa una o più imprese di trasporti aerei per l’esercizio dei servizi convenuti, dei quali stabilisce la data di apertura.
a. Les Parties contractantes s’accordent mutuellement, en temps de paix, les droits spécifiés à l’annexe pour établir les services aériens internationaux réguliers définis à cette annexe, dont les aéronefs atterrissent sur leurs territoires respectifs ou les traversent.
b. Chaque Partie contractante désignera une ou plusieurs entreprises de transports aériens pour exploiter les services convenus, dont elle décidera la date d’ouverture.