| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.142.113.671.1 | Zusatzübereinkunft vom März zum Freundschafts-, Handels- und Niederlassungsvertrag vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Grossbritannien Convention additionnelle du mars au Traité d’amitié, de commerce et d’établissement réciproque conclu entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne le septembre | de -> fr |
2 | 0.142.113.671.1 | Zusatzübereinkunft vom März zum Freundschafts-, Handels- und Niederlassungsvertrag vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Grossbritannien Convenzione addizionale del marzo ai Trattato d’amicizia, di commercio e di domicilio reciproco, concluso il settembre fra la Confederazione Svizzera e la Gran Bretagna | de -> it |
3 | 0.142.113.671.1 | Convention additionnelle du mars au Traité d’amitié, de commerce et d’établissement réciproque conclu entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne le septembre Zusatzübereinkunft vom März zum Freundschafts-, Handels- und Niederlassungsvertrag vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Grossbritannien | fr -> de |
4 | 0.142.113.671.1 | Convention additionnelle du mars au Traité d’amitié, de commerce et d’établissement réciproque conclu entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne le septembre Convenzione addizionale del marzo ai Trattato d’amicizia, di commercio e di domicilio reciproco, concluso il settembre fra la Confederazione Svizzera e la Gran Bretagna | fr -> it |
5 | 0.142.113.671.1 | Convenzione addizionale del marzo ai Trattato d’amicizia, di commercio e di domicilio reciproco, concluso il settembre fra la Confederazione Svizzera e la Gran Bretagna Zusatzübereinkunft vom März zum Freundschafts-, Handels- und Niederlassungsvertrag vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Grossbritannien | it -> de |
6 | 0.142.113.671.1 | Convenzione addizionale del marzo ai Trattato d’amicizia, di commercio e di domicilio reciproco, concluso il settembre fra la Confederazione Svizzera e la Gran Bretagna Convention additionnelle du mars au Traité d’amitié, de commerce et d’établissement réciproque conclu entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne le septembre | it -> fr |
7 | 821.41 | Bundesgesetz vom Juni betreffend die Arbeit in den Fabriken Loi fédérale du juin sur le travail dans les fabriques | de -> fr |
8 | 821.41 | Bundesgesetz vom Juni betreffend die Arbeit in den Fabriken Legge federale del giugno sul lavoro nelle fabbriche | de -> it |
9 | 821.41 | Loi fédérale du juin sur le travail dans les fabriques Bundesgesetz vom Juni betreffend die Arbeit in den Fabriken | fr -> de |
10 | 821.41 | Loi fédérale du juin sur le travail dans les fabriques Legge federale del giugno sul lavoro nelle fabbriche | fr -> it |
11 | 821.41 | Legge federale del giugno sul lavoro nelle fabbriche Bundesgesetz vom Juni betreffend die Arbeit in den Fabriken | it -> de |
12 | 821.41 | Legge federale del giugno sul lavoro nelle fabbriche Loi fédérale du juin sur le travail dans les fabriques | it -> fr |
13 | 0.211.231.022 | Erklärung vom Juni zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reich über den Geschäftsverkehr in Vormundschaftssachen Déclaration du juin entre la Suisse et l’Allemagne concernant la correspondance en matière de tutelle | de -> fr |
14 | 0.211.231.022 | Erklärung vom Juni zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reich über den Geschäftsverkehr in Vormundschaftssachen Dichiarazione del giugno fra la Svizzera e la Germania sulla corrispondenza in materia di tutela | de -> it |
15 | 0.211.231.022 | Déclaration du juin entre la Suisse et l’Allemagne concernant la correspondance en matière de tutelle Erklärung vom Juni zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reich über den Geschäftsverkehr in Vormundschaftssachen | fr -> de |
16 | 0.211.231.022 | Déclaration du juin entre la Suisse et l’Allemagne concernant la correspondance en matière de tutelle Dichiarazione del giugno fra la Svizzera e la Germania sulla corrispondenza in materia di tutela | fr -> it |
17 | 0.211.231.022 | Dichiarazione del giugno fra la Svizzera e la Germania sulla corrispondenza in materia di tutela Erklärung vom Juni zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reich über den Geschäftsverkehr in Vormundschaftssachen | it -> de |
18 | 0.211.231.022 | Dichiarazione del giugno fra la Svizzera e la Germania sulla corrispondenza in materia di tutela Déclaration du juin entre la Suisse et l’Allemagne concernant la correspondance en matière de tutelle | it -> fr |
19 | 0.783.593.49 | Übereinkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Postdienst auf den Linien Frasne-Vallorbe und Pontarlier-Vallorbe sowie im internationalen Bahnhof Vallorbe Convention du juillet entre la Suisse et la France réglant le service postal sur les lignes de Frasne à Vallorbe et de Pontarlier à Vallorbe, ainsi qu’à la gare internationale de Vallorbe | de -> fr |
20 | 0.783.593.49 | Übereinkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Postdienst auf den Linien Frasne-Vallorbe und Pontarlier-Vallorbe sowie im internationalen Bahnhof Vallorbe Convenzione dell’ luglio fra la Svizzera e la Francia che regola il servizio postale sulle linee da Frasne a Vallorbe e da Pontarlier a Vallorbe, nonché nella stazione internazionale di Vallorbe | de -> it |
21 | 0.783.593.49 | Convention du juillet entre la Suisse et la France réglant le service postal sur les lignes de Frasne à Vallorbe et de Pontarlier à Vallorbe, ainsi qu’à la gare internationale de Vallorbe Übereinkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Postdienst auf den Linien Frasne-Vallorbe und Pontarlier-Vallorbe sowie im internationalen Bahnhof Vallorbe | fr -> de |
22 | 0.783.593.49 | Convention du juillet entre la Suisse et la France réglant le service postal sur les lignes de Frasne à Vallorbe et de Pontarlier à Vallorbe, ainsi qu’à la gare internationale de Vallorbe Convenzione dell’ luglio fra la Svizzera e la Francia che regola il servizio postale sulle linee da Frasne a Vallorbe e da Pontarlier a Vallorbe, nonché nella stazione internazionale di Vallorbe | fr -> it |
23 | 0.783.593.49 | Convenzione dell’ luglio fra la Svizzera e la Francia che regola il servizio postale sulle linee da Frasne a Vallorbe e da Pontarlier a Vallorbe, nonché nella stazione internazionale di Vallorbe Übereinkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Postdienst auf den Linien Frasne-Vallorbe und Pontarlier-Vallorbe sowie im internationalen Bahnhof Vallorbe | it -> de |
24 | 0.783.593.49 | Convenzione dell’ luglio fra la Svizzera e la Francia che regola il servizio postale sulle linee da Frasne a Vallorbe e da Pontarlier a Vallorbe, nonché nella stazione internazionale di Vallorbe Convention du juillet entre la Suisse et la France réglant le service postal sur les lignes de Frasne à Vallorbe et de Pontarlier à Vallorbe, ainsi qu’à la gare internationale de Vallorbe | it -> fr |
25 | 0.916.443.934.92 | Übereinkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Veterinärpolizeidienst (Viehseuchen) im internationalen Bahnhof Vallorbe Convention du juillet entre la Suisse et la France réglant le service de police vétérinaire (épizooties) à la gare internationale de Vallorbe | de -> fr |
26 | 0.916.443.934.92 | Übereinkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Veterinärpolizeidienst (Viehseuchen) im internationalen Bahnhof Vallorbe Convenzione dell’ luglio che regola il servizio di polizia veterinaria (epizoozie) nella stazione internazionale di Vallorbe | de -> it |
27 | 0.916.443.934.92 | Convention du juillet entre la Suisse et la France réglant le service de police vétérinaire (épizooties) à la gare internationale de Vallorbe Übereinkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Veterinärpolizeidienst (Viehseuchen) im internationalen Bahnhof Vallorbe | fr -> de |
28 | 0.916.443.934.92 | Convention du juillet entre la Suisse et la France réglant le service de police vétérinaire (épizooties) à la gare internationale de Vallorbe Convenzione dell’ luglio che regola il servizio di polizia veterinaria (epizoozie) nella stazione internazionale di Vallorbe | fr -> it |
29 | 0.916.443.934.92 | Convenzione dell’ luglio che regola il servizio di polizia veterinaria (epizoozie) nella stazione internazionale di Vallorbe Übereinkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Veterinärpolizeidienst (Viehseuchen) im internationalen Bahnhof Vallorbe | it -> de |
30 | 0.916.443.934.92 | Convenzione dell’ luglio che regola il servizio di polizia veterinaria (epizoozie) nella stazione internazionale di Vallorbe Convention du juillet entre la Suisse et la France réglant le service de police vétérinaire (épizooties) à la gare internationale de Vallorbe | it -> fr |