Index Fichier unique

Art. 943 B. Entries / IX. Failure to comply with provisions / 2. Administrative fines
Art. 928c1D. OASI number and personal number

Art. 928b1C. Central databases

C. Central databases

1 The Federal Supervisory Authority operates the central databases on the legal entities and persons recorded in the cantonal registers. The central databases allow the registered legal entities and persons to be found, and their data to be linked and differentiated.

2 The Federal Supervisory Authority is responsible for compiling the data for the central database on legal entities. It shall make the public data on legal entities available online free of charge for indivaidual queries.

3 The commercial registers are responsible for compiling the data for the central database on persons.

4 The Confederation is responsible for the security of the information systems and the legality of the data processing.


1 Inserted by No I of the FA of 17 March 2017 (Commercial Register Law), in force since 1 April 2020 (AS 2020 957; BBl 2015 3617).

Index Fichier unique

Art. 938 G. Obligations / II. Sommation et inscription d’office
Art. 940 H. Amendes d’ordre

Art. 939 G. Obligations / III. Carences dans l’organisation

III. Carences dans l’organisation

1 Lorsque l’office du registre du commerce constate qu’une société commerciale, une société coopérative, une association, une fondation qui n’est pas soumise à surveillance ou une succursale dont l’établissement principal est à l’étranger, inscrite au registre du commerce, présente des carences dans l’organisation impérativement prescrite par la loi, il somme l’entité juridique concernée d’y remédier et lui impartit un délai.

2 Si elle ne remédie pas aux carences dans le délai imparti, l’office du registre du commerce transmet l’affaire au tribunal. Celui-ci prend les mesures nécessaires.

3 Pour les fondations et les entités juridiques qui sont soumises à surveillance en vertu de la loi du 23 juin 2006 sur les placements collectifs1, l’affaire est transmise à l’autorité de surveillance.


1 RS 951.31


Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:47:57
A partir de: http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19110009/index.html
Script écrit en Powered by Perl