Index Fichier unique

Art. 730c V. Common provisions / 4. Documentation and safekeeping of documents
Art. 731a V. Common provisions / 6. Special provisions

Art. 731 V. Common provisions / 5. Approval of the accounts and allocation of profits

5. Approval of the accounts and allocation of profits

1 In companies that are required to have their annual accounts and, if applicable, their consolidated accounts reviewed by an auditor, the audit report must be submitted, before the annual accounts and the consolidated accounts are approved at the general meeting, and a resolution is passed on the allocation of the balance sheet profit.

2 If an ordinary audit is carried out, the auditor must be present at the general meeting. The general meeting may waive the presence of the auditor by unanimous resolution.

3 If the required audit report is not submitted, the resolutions on the approval of the annual accounts and the consolidated accounts as well as on the allocation of the balance sheet profit are null and void. If the provisions on the presence of the auditor are infringed, these resolutions may be challenged.

Index Fichier unique

Art. 730 V. Dispositions communes / 1. Élection de l’organe de révision
Art. 730b V. Dispositions communes / 3. Information et maintien du secret

Art. 730a V. Dispositions communes / 2. Durée de fonction de l’organe de révision

2. Durée de fonction de l’organe de révision

1 L’organe de révision est élu pour une durée de un à trois exercices comptables. Son mandat prend fin avec l’approbation des derniers comptes annuels. Il peut être reconduit dans ses fonctions.

2 En matière de contrôle ordinaire, la personne qui dirige la révision peut exercer ce mandat pendant sept ans au plus. Elle ne peut reprendre le même mandat qu’après une interruption de trois ans.

3 Lorsqu’un organe de révision démissionne, il en indique les motifs au conseil d’administration; ce dernier les communique à la prochaine assemblée générale.

4 L’assemblée générale peut, en tout temps, révoquer l’organe de révision avec effet immédiat.


Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:47:57
A partir de: http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19110009/index.html
Script écrit en Powered by Perl