Index Fichier unique

Art. 653g1K. Increase in the share capital / II. Contingent capital increase / 6. Execution of capital increase / c. Amendment of the articles of association
Art. 653i1K. Increase in the share capital / II. Contingent capital increase / 7. Deletion

Art. 653h1K. Increase in the share capital / II. Contingent capital increase / 6. Execution of capital increase / d. Entry in the commercial register

d. Entry in the commercial register

The board of directors applies for the amendment to the articles of association to be entered in the commercial register within three months of the end of the financial year and files the public deed and the audit confirmation.


1 Inserted by No I of the FA of 4 Oct. 1991, in force since 1 July 1992 (AS 1992 733; BBl 1983 II 745).

Index Fichier unique

Art. 653d1K. Augmentation du capital-actions / II. Augmentation conditionnelle / 5. Protection des titulaires d’un droit de conversion ou d’option
Art. 653f1K. Augmentation du capital-actions / II. Augmentation conditionnelle / 6. Exécution de l’augmentation / b. Attestation de vérification

Art. 653e1K. Augmentation du capital-actions / II. Augmentation conditionnelle / 6. Exécution de l’augmentation / a. Exercice des droits; apports

6. Exécution de l’augmentation

a. Exercice des droits; apports

1 Le droit de conversion ou d’option est exercé par une déclaration écrite qui se réfère à la disposition statutaire sur l’augmentation conditionnelle du capital; si la loi exige un prospectus d’émission, la déclaration doit également se référer à celui-ci.

2 La libération des apports en espèces ou par compensation s’effectue auprès d’un établissement soumis à la loi fédérale du 8 novembre 1934 sur les banques et les caisses d’épargne 2.

3 Les droits de l’actionnaire naissent au moment de la libération de l’apport.


1 Introduit par le ch. I de la LF du 4 oct. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 733; FF 1983 II 757).
2 RS 952.0


Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:47:57
A partir de: http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19110009/index.html
Script écrit en Powered by Perl