Index Fichier unique

Art. 328b1C. Obligations of the employer / VII. Protection of the employee’s personality rights / 3. When handling personal data
Art. 329a C. Obligations of the employer / VIII. Days off work, holidays, leave for youth work, maternity leave / 2. Holidays / a. Annual entitlement

Art. 329 C. Obligations of the employer / VIII. Days off work, holidays, leave for youth work, maternity leave / 1. Days off work

VIII. Days off work, holidays, leave for youth work, maternity leave

1. Days off work1

1 The employer must allow the employee one day off per week, generally Sunday or, where circumstances do not permit this, a full weekday instead.

2 In special circumstances, he may allow the employee several days off together or two half-days instead of one full day, provided the employee consents to this.

3 In addition, he must allow the employee the customary hours and days off work and, once notice has been given to terminate the employment relationship, the time required to seek other employment.

4 When determining time off work, due account is to be taken of the interests of both employer and employee.


1 Amended by Annex No 1 to the FA of 3 Oct. 2003, in force since 1 July 2005 (AS 2005 1429; BBl 2002 7522, 2003 2923, 2004 6641).

Index Fichier unique

Art. 328b1C. Obligations de l’employeur / VII. Protection de la personnalité du travailleur / 3. Lors du traitement de données personnelles
Art. 329a C. Obligations de l’employeur / VII. Protection de la personnalité du travailleur / 2. Vacances / a. Durée

Art. 329 C. Obligations de l’employeur / VII. Protection de la personnalité du travailleur / 1. Congé

VIII. Congé hebdomadaire, vacances, congé pour les activités de jeunesse, congé de maternité et congé de paternité

1. Congé 1

1 L’employeur accorde au travailleur un jour de congé par semaine, en règle générale le dimanche ou, si les circonstances ne le permettent pas, un jour ouvrable entier.

2 Il peut exceptionnellement grouper les jours de congé auxquels le travailleur peut prétendre ou accorder deux demi-jours au lieu d’un jour complet, si des conditions particulières le justifient et si le travailleur y consent.

3 Il accorde au surplus au travailleur les heures et jours de congé usuels et, une fois le contrat dénoncé, le temps nécessaire pour chercher un autre emploi.

4 Les parties tiennent équitablement compte des intérêts de l’employeur et du travailleur pour fixer les heures et jours de congé.


1 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 4689; FF 2019 3309 3743).


Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:47:57
A partir de: http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19110009/index.html
Script écrit en Powered by Perl