Index Fichier unique

Art. 183 B. Assumption of debt / VII. In relation to divaision of estate and land purchase B. Assumption of debt / VII. In relation to divaision of estate and land purchase
Art. 185 B. Benefits and risks

Art. 184 A. Rights and obligations of the parties in general

A. Rights and obligations of the parties in general

1 A contract of sale is a contract whereby the seller undertakes to deliver the item sold and transfer ownership of it to the buyer in return for the sale price, which the buyer undertakes to pay to the seller.

2 Unless otherwise provided by agreement or custom, the seller and the buyer are obliged to discharge their obligations simultaneously quid pro quo.

3 The price is deemed sufficiently determined where it can be determined from the circumstances.

Index Fichier unique

Art. 183 B. Reprise de dette / VII. En matière de partages et de ventes immobilières B. Reprise de dette / VII. En matière de partages et de ventes immobilières
Art. 185 B. Profits et risques

Art. 184 A. Droits et obligations des parties; en général

A. Droits et obligations des parties; en général

1 La vente est un contrat par lequel le vendeur s’oblige à livrer la chose vendue à l’acheteur et à lui en transférer la propriété, moyennant un prix que l’acheteur s’engage à lui payer.

2 Sauf usage ou convention contraire, le vendeur et l’acheteur sont tenus de s’acquitter simultanément de leurs obligations.

3 Le prix de vente est suffisamment déterminé lorsqu’il peut l’être d’après les circonstances.


Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:47:57
A partir de: http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19110009/index.html
Script écrit en Powered by Perl