Index Fichier unique

Art. 1080 5. Court orders
Art. 1082 1. Setting time limits / b. Computing time limits

Art. 1081 1. Setting time limits / a. Holidays

1. Setting time limits

a. Holidays

1 Where the maturity date of a bill of exchange falls on a Sunday or a public holiday, payment may not be demanded until the following working day. Likewise, all other actions relating to the bill of exchange, and in particular presentation for acceptance and protest, may take place only on a working day.

2 Where the last day of a time limit within which such an action must be taken falls on a Sunday or a public holiday1, the time limit is extended to include the next working day. Holidays falling within the time limit are included when computing it.


1 In relation to the statutory time limits under federal law and the time limits fixed by authorities by virtue of federal law, Saturday is now regarded as equivalent to a public holiday (Art. 1 of the FA of 21 June 1963 on the Application of Limitation Periods to Saturdays; SR 173.110.3).

Index Fichier unique

Art. 1071 2. Interruption / b. Effets
Art. 1073 2. Si le détenteur du titre est connu

Art. 1072 1. Mesures provisionnelles

1. Mesures provisionnelles

Celui qui est dessaisi sans sa volonté d’une lettre de change peut requérir du juge une ordonnance interdisant au tiré de payer le titre.1

2 Dans cette ordonnance, le juge autorise le tiré à consigner, lors de l’échéance, le montant de la lettre de change et il désigne le lieu de la consignation.


1 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 5 de la LF du 24 mars 2000 sur les fors, en vigueur depuis le 1er janv. 2001 (RO 2000 2355; FF 1999 2591).


Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:47:57
A partir de: http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19110009/index.html
Script écrit en Powered by Perl