Index Fichier unique

Art. 1041 2. Protest / h. Defective protest
Art. 1043 4. Waiver of protest

Art. 1042 3. Notification

3. Notification

1 The holder must notify the immediately preceding endorser and the drawer of the lack of acceptance or payment within four working days of the date on which the protest was made or, in the case of the comment “No protest”, within four working days of the date of presentation. Within two working days of receipt of such notification, every endorser must pass on the news received to the immediately preceding endorser and give him the names and addresses of the persons from whom he received it, and so on in sequence until the drawer. All time limits run as of receipt of the previous notification.

2 Where notification is made pursuant to the previous paragraph to a person whose signature is appended to the bill of exchange, the same notification must be made within the same time limit to his bill guarantor.

3 Where an endorser has omitted to give his address or has written it illegibly, it is sufficient if his immediately preceding endorser is notified.

4 The notification may be made in any form, including the mere return of the bill of exchange.

5 Persons under a duty to notify must show that they complied with it within the prescribed time limit. The time limit is deemed observed where a letter containing such notification was posted within the time limit.

6 A person who fails to notify in good time does not forfeit his right of recourse; he is liable for any losses arising from his failure to notify, but only up to the bill amount.

Index Fichier unique

Art. 1032 5. Consignation
Art. 1034 2. Protêt / a. Conditions et délais

Art. 103311. Recours du porteur

1. Recours du porteur

Le porteur peut exercer ses recours contre les endosseurs, le tireur et les autres obligés:

à l’échéance:

si le paiement n’a pas eu lieu;

même avant l’échéance:

1.
s’il y a eu refus, total ou partiel, d’acceptation;
2.
dans les cas de faillite du tiré, accepteur ou non, de cessation de ses paiements, même non constatée par un jugement, ou de saisie de ses biens demeurée infructueuse;
3.
dans les cas de faillite du tireur d’une lettre non acceptable.

1 Dans le texte allemand, cet article compte deux alinéas. L’al. 2 commence à «même avant l’échéance».


Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:47:57
A partir de: http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19110009/index.html
Script écrit en Powered by Perl