| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 414.110.12 | Übereinkunft vom / März zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem zürcherischen Regierungsrat betreffend die Ausscheidung der gemeinsamen paläontologischen Sammlungsobjekte Convention du er/ mars entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil d’Etat de Zurich au sujet du partage des pièces qui constituent le musée commun de paléontologie | de -> fr |
2 | 414.110.12 | Übereinkunft vom / März zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem zürcherischen Regierungsrat betreffend die Ausscheidung der gemeinsamen paläontologischen Sammlungsobjekte Convenzione del °/ marzo fra il Consiglio federale svizzero e il Consiglio di Stato del Cantone di Zurigo circa la divisione degli oggetti costituenti le collezioni comuni di paleontologia | de -> it |
3 | 414.110.12 | Convention du er/ mars entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil d’Etat de Zurich au sujet du partage des pièces qui constituent le musée commun de paléontologie Übereinkunft vom / März zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem zürcherischen Regierungsrat betreffend die Ausscheidung der gemeinsamen paläontologischen Sammlungsobjekte | fr -> de |
4 | 414.110.12 | Convention du er/ mars entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil d’Etat de Zurich au sujet du partage des pièces qui constituent le musée commun de paléontologie Convenzione del °/ marzo fra il Consiglio federale svizzero e il Consiglio di Stato del Cantone di Zurigo circa la divisione degli oggetti costituenti le collezioni comuni di paleontologia | fr -> it |
5 | 414.110.12 | Convenzione del °/ marzo fra il Consiglio federale svizzero e il Consiglio di Stato del Cantone di Zurigo circa la divisione degli oggetti costituenti le collezioni comuni di paleontologia Übereinkunft vom / März zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem zürcherischen Regierungsrat betreffend die Ausscheidung der gemeinsamen paläontologischen Sammlungsobjekte | it -> de |
6 | 414.110.12 | Convenzione del °/ marzo fra il Consiglio federale svizzero e il Consiglio di Stato del Cantone di Zurigo circa la divisione degli oggetti costituenti le collezioni comuni di paleontologia Convention du er/ mars entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil d’Etat de Zurich au sujet du partage des pièces qui constituent le musée commun de paléontologie | it -> fr |
7 | 0.142.116.363 | Erklärung vom März/ April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande betreffend die gegenseitige Mitteilung der Aufnahme von geisteskranken Angehörigen des einen Landes in eine Anstalt des andern Landes und der Entlassung aus einer solchen Déclaration du mars / avril entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant l’avis réciproque de l’admission des aliénés de l’un des deux Etats dans les asiles de l’autre Etat et de leur sortie de ces établissements | de -> fr |
8 | 0.142.116.363 | Erklärung vom März/ April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande betreffend die gegenseitige Mitteilung der Aufnahme von geisteskranken Angehörigen des einen Landes in eine Anstalt des andern Landes und der Entlassung aus einer solchen Dichiarazione del marzo/ aprile fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi concernente l’avviso reciproco dell’ammissione degli alienati d’uno dei due Stati negli asili dell’altro Stato e della loro uscita da questi istituti | de -> it |
9 | 0.142.116.363 | Déclaration du mars / avril entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant l’avis réciproque de l’admission des aliénés de l’un des deux Etats dans les asiles de l’autre Etat et de leur sortie de ces établissements Erklärung vom März/ April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande betreffend die gegenseitige Mitteilung der Aufnahme von geisteskranken Angehörigen des einen Landes in eine Anstalt des andern Landes und der Entlassung aus einer solchen | fr -> de |
10 | 0.142.116.363 | Déclaration du mars / avril entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant l’avis réciproque de l’admission des aliénés de l’un des deux Etats dans les asiles de l’autre Etat et de leur sortie de ces établissements Dichiarazione del marzo/ aprile fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi concernente l’avviso reciproco dell’ammissione degli alienati d’uno dei due Stati negli asili dell’altro Stato e della loro uscita da questi istituti | fr -> it |
11 | 0.142.116.363 | Dichiarazione del marzo/ aprile fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi concernente l’avviso reciproco dell’ammissione degli alienati d’uno dei due Stati negli asili dell’altro Stato e della loro uscita da questi istituti Erklärung vom März/ April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande betreffend die gegenseitige Mitteilung der Aufnahme von geisteskranken Angehörigen des einen Landes in eine Anstalt des andern Landes und der Entlassung aus einer solchen | it -> de |
12 | 0.142.116.363 | Dichiarazione del marzo/ aprile fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi concernente l’avviso reciproco dell’ammissione degli alienati d’uno dei due Stati negli asili dell’altro Stato e della loro uscita da questi istituti Déclaration du mars / avril entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant l’avis réciproque de l’admission des aliénés de l’un des deux Etats dans les asiles de l’autre Etat et de leur sortie de ces établissements | it -> fr |
13 | 0.742.140.334.94 | Staatsvertrag vom Juni zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Zufahrtslinien zum Simplon Convention du juin entre la Suisse et la France au sujet des voies d’accès au Simplon | de -> fr |
14 | 0.742.140.334.94 | Staatsvertrag vom Juni zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Zufahrtslinien zum Simplon Convenzione del giugno tra la Svizzera e la Francia per le linee d’accesso al Sempione | de -> it |
15 | 0.742.140.334.94 | Convention du juin entre la Suisse et la France au sujet des voies d’accès au Simplon Staatsvertrag vom Juni zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Zufahrtslinien zum Simplon | fr -> de |
16 | 0.742.140.334.94 | Convention du juin entre la Suisse et la France au sujet des voies d’accès au Simplon Convenzione del giugno tra la Svizzera e la Francia per le linee d’accesso al Sempione | fr -> it |
17 | 0.742.140.334.94 | Convenzione del giugno tra la Svizzera e la Francia per le linee d’accesso al Sempione Staatsvertrag vom Juni zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Zufahrtslinien zum Simplon | it -> de |
18 | 0.742.140.334.94 | Convenzione del giugno tra la Svizzera e la Francia per le linee d’accesso al Sempione Convention du juin entre la Suisse et la France au sujet des voies d’accès au Simplon | it -> fr |
19 | 354.1 | Übereinkunft vom Juni betreffend die Polizeitransporte Convention du juin relative aux transports de police | de -> fr |
20 | 354.1 | Übereinkunft vom Juni betreffend die Polizeitransporte Convenzione del giugno concernente i trasporti di polizia | de -> it |
21 | 354.1 | Convention du juin relative aux transports de police Übereinkunft vom Juni betreffend die Polizeitransporte | fr -> de |
22 | 354.1 | Convention du juin relative aux transports de police Convenzione del giugno concernente i trasporti di polizia | fr -> it |
23 | 354.1 | Convenzione del giugno concernente i trasporti di polizia Übereinkunft vom Juni betreffend die Polizeitransporte | it -> de |
24 | 354.1 | Convenzione del giugno concernente i trasporti di polizia Convention du juin relative aux transports de police | it -> fr |
25 | 0.353.936.72 | Notenaustausch vom / August über die Ausdehnung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages auf britische Schutzgebiete in Afrika Echange de notes des / août concernant l’application du traité anglo-suisse d’extradition aux protectorats britanniques en Afrique | de -> fr |
26 | 0.353.936.72 | Notenaustausch vom / August über die Ausdehnung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages auf britische Schutzgebiete in Afrika Scambio di note del / agosto concernente l’applicazione del Trattato d’estradizione anglo-svizzero ai Protettorati britannici in Africa | de -> it |
27 | 0.353.936.72 | Echange de notes des / août concernant l’application du traité anglo-suisse d’extradition aux protectorats britanniques en Afrique Notenaustausch vom / August über die Ausdehnung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages auf britische Schutzgebiete in Afrika | fr -> de |
28 | 0.353.936.72 | Echange de notes des / août concernant l’application du traité anglo-suisse d’extradition aux protectorats britanniques en Afrique Scambio di note del / agosto concernente l’applicazione del Trattato d’estradizione anglo-svizzero ai Protettorati britannici in Africa | fr -> it |
29 | 0.353.936.72 | Scambio di note del / agosto concernente l’applicazione del Trattato d’estradizione anglo-svizzero ai Protettorati britannici in Africa Notenaustausch vom / August über die Ausdehnung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages auf britische Schutzgebiete in Afrika | it -> de |
30 | 0.353.936.72 | Scambio di note del / agosto concernente l’applicazione del Trattato d’estradizione anglo-svizzero ai Protettorati britannici in Africa Echange de notes des / août concernant l’application du traité anglo-suisse d’extradition aux protectorats britanniques en Afrique | it -> fr |
31 | 0.742.140.11 | Staatsvertrag vom Oktober zwischen der Schweiz, Deutschland und Italien betreffend die Gotthardbahn (mit Schlussprotokoll) Convention internationale du octobre entre la Suisse, l’Allemagne et l’Italie relative au chemin de fer du Saint-Gothard (avec procès-verbal) | de -> fr |
32 | 0.742.140.11 | Staatsvertrag vom Oktober zwischen der Schweiz, Deutschland und Italien betreffend die Gotthardbahn (mit Schlussprotokoll) Convenzione internazionale del ottobre fra la Svizzera, la Germania e l’Italia concernente la ferrovia del San Gottardo (con Protocollo finale) | de -> it |
33 | 0.742.140.11 | Convention internationale du octobre entre la Suisse, l’Allemagne et l’Italie relative au chemin de fer du Saint-Gothard (avec procès-verbal) Staatsvertrag vom Oktober zwischen der Schweiz, Deutschland und Italien betreffend die Gotthardbahn (mit Schlussprotokoll) | fr -> de |
34 | 0.742.140.11 | Convention internationale du octobre entre la Suisse, l’Allemagne et l’Italie relative au chemin de fer du Saint-Gothard (avec procès-verbal) Convenzione internazionale del ottobre fra la Svizzera, la Germania e l’Italia concernente la ferrovia del San Gottardo (con Protocollo finale) | fr -> it |
35 | 0.742.140.11 | Convenzione internazionale del ottobre fra la Svizzera, la Germania e l’Italia concernente la ferrovia del San Gottardo (con Protocollo finale) Staatsvertrag vom Oktober zwischen der Schweiz, Deutschland und Italien betreffend die Gotthardbahn (mit Schlussprotokoll) | it -> de |
36 | 0.742.140.11 | Convenzione internazionale del ottobre fra la Svizzera, la Germania e l’Italia concernente la ferrovia del San Gottardo (con Protocollo finale) Convention internationale du octobre entre la Suisse, l’Allemagne et l’Italie relative au chemin de fer du Saint-Gothard (avec procès-verbal) | it -> fr |
37 | 0.742.140.111 | Übereinkommen vom Oktober zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Gotthardbahn Accord du octobre entre la Suisse et l’Italie relatif au chemin de fer du St-Gothard | de -> fr |
38 | 0.742.140.111 | Übereinkommen vom Oktober zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Gotthardbahn Accordo del ottobre fra la Svizzera e l’Italia concernente la ferrovia del San Gottardo | de -> it |
39 | 0.742.140.111 | Accord du octobre entre la Suisse et l’Italie relatif au chemin de fer du St-Gothard Übereinkommen vom Oktober zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Gotthardbahn | fr -> de |
40 | 0.742.140.111 | Accord du octobre entre la Suisse et l’Italie relatif au chemin de fer du St-Gothard Accordo del ottobre fra la Svizzera e l’Italia concernente la ferrovia del San Gottardo | fr -> it |
41 | 0.742.140.111 | Accordo del ottobre fra la Svizzera e l’Italia concernente la ferrovia del San Gottardo Übereinkommen vom Oktober zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Gotthardbahn | it -> de |
42 | 0.742.140.111 | Accordo del ottobre fra la Svizzera e l’Italia concernente la ferrovia del San Gottardo Accord du octobre entre la Suisse et l’Italie relatif au chemin de fer du St-Gothard | it -> fr |
43 | 0.142.111.361 | Niederlassungsvertrag vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich Traité d’établissement du novembre entre la Confédération suisse et l’Empire allemand | de -> fr |
44 | 0.142.111.361 | Niederlassungsvertrag vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich Trattato di domicilio del novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Impero Germanico | de -> it |
45 | 0.142.111.361 | Traité d’établissement du novembre entre la Confédération suisse et l’Empire allemand Niederlassungsvertrag vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich | fr -> de |
46 | 0.142.111.361 | Traité d’établissement du novembre entre la Confédération suisse et l’Empire allemand Trattato di domicilio del novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Impero Germanico | fr -> it |
47 | 0.142.111.361 | Trattato di domicilio del novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Impero Germanico Niederlassungsvertrag vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich | it -> de |
48 | 0.142.111.361 | Trattato di domicilio del novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Impero Germanico Traité d’établissement du novembre entre la Confédération suisse et l’Empire allemand | it -> fr |
49 | 0.818.691.36 | Vereinbarung vom / Dezember zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Anerkennung von Leichenpässen Convention des / décembre entre la Suisse et l’Empire allemand sur la reconnaissance réciproque des laissez-passer pour les cadavres | de -> fr |
50 | 0.818.691.36 | Vereinbarung vom / Dezember zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Anerkennung von Leichenpässen Convenzione del / dicembre tra la Svizzera e la Germania circa il riconoscimento reciproco delle carte di passo per cadaveri | de -> it |
51 | 0.818.691.36 | Convention des / décembre entre la Suisse et l’Empire allemand sur la reconnaissance réciproque des laissez-passer pour les cadavres Vereinbarung vom / Dezember zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Anerkennung von Leichenpässen | fr -> de |
52 | 0.818.691.36 | Convention des / décembre entre la Suisse et l’Empire allemand sur la reconnaissance réciproque des laissez-passer pour les cadavres Convenzione del / dicembre tra la Svizzera e la Germania circa il riconoscimento reciproco delle carte di passo per cadaveri | fr -> it |
53 | 0.818.691.36 | Convenzione del / dicembre tra la Svizzera e la Germania circa il riconoscimento reciproco delle carte di passo per cadaveri Vereinbarung vom / Dezember zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Anerkennung von Leichenpässen | it -> de |
54 | 0.818.691.36 | Convenzione del / dicembre tra la Svizzera e la Germania circa il riconoscimento reciproco delle carte di passo per cadaveri Convention des / décembre entre la Suisse et l’Empire allemand sur la reconnaissance réciproque des laissez-passer pour les cadavres | it -> fr |