| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.142.114.541.2 | Erklärung vom Januar zwischen der Schweiz und Italien betreffend Verlängerung der Dauer der zwischen beiden Ländern am Juli abgeschlossenen Literarkonvention und des Niederlassungs- und Konsularvertrages Déclaration du janvier entre la Suisse et l’Italie concernant la prolongation de la convention pour la garantie réciproque de la propriété artistique et littéraire, ainsi que de la convention d’établissement et consulaire du juillet | de -> fr |
2 | 0.142.114.541.2 | Erklärung vom Januar zwischen der Schweiz und Italien betreffend Verlängerung der Dauer der zwischen beiden Ländern am Juli abgeschlossenen Literarkonvention und des Niederlassungs- und Konsularvertrages Dichiarazione del gennaio tra la Svizzera e l’Italia per prolungare la durata della Convenzione sulla proprietà letteraria e artistica e del Trattato di domicilio e consolare, stati conchiusi tra i due paesi il luglio | de -> it |
3 | 0.142.114.541.2 | Déclaration du janvier entre la Suisse et l’Italie concernant la prolongation de la convention pour la garantie réciproque de la propriété artistique et littéraire, ainsi que de la convention d’établissement et consulaire du juillet Erklärung vom Januar zwischen der Schweiz und Italien betreffend Verlängerung der Dauer der zwischen beiden Ländern am Juli abgeschlossenen Literarkonvention und des Niederlassungs- und Konsularvertrages | fr -> de |
4 | 0.142.114.541.2 | Déclaration du janvier entre la Suisse et l’Italie concernant la prolongation de la convention pour la garantie réciproque de la propriété artistique et littéraire, ainsi que de la convention d’établissement et consulaire du juillet Dichiarazione del gennaio tra la Svizzera e l’Italia per prolungare la durata della Convenzione sulla proprietà letteraria e artistica e del Trattato di domicilio e consolare, stati conchiusi tra i due paesi il luglio | fr -> it |
5 | 0.142.114.541.2 | Dichiarazione del gennaio tra la Svizzera e l’Italia per prolungare la durata della Convenzione sulla proprietà letteraria e artistica e del Trattato di domicilio e consolare, stati conchiusi tra i due paesi il luglio Erklärung vom Januar zwischen der Schweiz und Italien betreffend Verlängerung der Dauer der zwischen beiden Ländern am Juli abgeschlossenen Literarkonvention und des Niederlassungs- und Konsularvertrages | it -> de |
6 | 0.142.114.541.2 | Dichiarazione del gennaio tra la Svizzera e l’Italia per prolungare la durata della Convenzione sulla proprietà letteraria e artistica e del Trattato di domicilio e consolare, stati conchiusi tra i due paesi il luglio Déclaration du janvier entre la Suisse et l’Italie concernant la prolongation de la convention pour la garantie réciproque de la propriété artistique et littéraire, ainsi que de la convention d’établissement et consulaire du juillet | it -> fr |
7 | 0.747.224.32 | Übereinkunft vom Mai zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend den Wasserverkehr auf dem Rhein von Neuhausen bis unterhalb Basel Convention du mai entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade au sujet de la navigation sur le Rhin, de Neuhausen jusqu’en aval de Bâle | de -> fr |
8 | 0.747.224.32 | Übereinkunft vom Mai zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend den Wasserverkehr auf dem Rhein von Neuhausen bis unterhalb Basel Convenzione del maggio tra la Svizzera e il Granducato di Baden relativamente alla navigazione sul Reno da Neuhausen fin sotto a Basilea | de -> it |
9 | 0.747.224.32 | Convention du mai entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade au sujet de la navigation sur le Rhin, de Neuhausen jusqu’en aval de Bâle Übereinkunft vom Mai zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend den Wasserverkehr auf dem Rhein von Neuhausen bis unterhalb Basel | fr -> de |
10 | 0.747.224.32 | Convention du mai entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade au sujet de la navigation sur le Rhin, de Neuhausen jusqu’en aval de Bâle Convenzione del maggio tra la Svizzera e il Granducato di Baden relativamente alla navigazione sul Reno da Neuhausen fin sotto a Basilea | fr -> it |
11 | 0.747.224.32 | Convenzione del maggio tra la Svizzera e il Granducato di Baden relativamente alla navigazione sul Reno da Neuhausen fin sotto a Basilea Übereinkunft vom Mai zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend den Wasserverkehr auf dem Rhein von Neuhausen bis unterhalb Basel | it -> de |
12 | 0.747.224.32 | Convenzione del maggio tra la Svizzera e il Granducato di Baden relativamente alla navigazione sul Reno da Neuhausen fin sotto a Basilea Convention du mai entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade au sujet de la navigation sur le Rhin, de Neuhausen jusqu’en aval de Bâle | it -> fr |
13 | 0.132.136.51 | Übereinkunft vom Juni zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche wegen Regulierung der Grenze bei Konstanz Convention du juin entre la Suisse et l’Empire allemand concernant la régularisation de la frontière près de Constance | de -> fr |
14 | 0.132.136.51 | Übereinkunft vom Juni zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche wegen Regulierung der Grenze bei Konstanz Convenzione del giugno tra la Svizzera e l’Impero Germanico per la regolarizzazione di confine presso Costanza | de -> it |
15 | 0.132.136.51 | Convention du juin entre la Suisse et l’Empire allemand concernant la régularisation de la frontière près de Constance Übereinkunft vom Juni zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche wegen Regulierung der Grenze bei Konstanz | fr -> de |
16 | 0.132.136.51 | Convention du juin entre la Suisse et l’Empire allemand concernant la régularisation de la frontière près de Constance Convenzione del giugno tra la Svizzera e l’Impero Germanico per la regolarizzazione di confine presso Costanza | fr -> it |
17 | 0.132.136.51 | Convenzione del giugno tra la Svizzera e l’Impero Germanico per la regolarizzazione di confine presso Costanza Übereinkunft vom Juni zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche wegen Regulierung der Grenze bei Konstanz | it -> de |
18 | 0.132.136.51 | Convenzione del giugno tra la Svizzera e l’Impero Germanico per la regolarizzazione di confine presso Costanza Convention du juin entre la Suisse et l’Empire allemand concernant la régularisation de la frontière près de Constance | it -> fr |
19 | 0.142.113.321 | Niederlassungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und Spanien Convention d’établissement du novembre entre la Suisse et l’Espagne | de -> fr |
20 | 0.142.113.321 | Niederlassungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und Spanien Trattato di domicilio del novembre tra la Svizzera e la Spagna | de -> it |
21 | 0.142.113.321 | Convention d’établissement du novembre entre la Suisse et l’Espagne Niederlassungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und Spanien | fr -> de |
22 | 0.142.113.321 | Convention d’établissement du novembre entre la Suisse et l’Espagne Trattato di domicilio del novembre tra la Svizzera e la Spagna | fr -> it |
23 | 0.142.113.321 | Trattato di domicilio del novembre tra la Svizzera e la Spagna Niederlassungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und Spanien | it -> de |
24 | 0.142.113.321 | Trattato di domicilio del novembre tra la Svizzera e la Spagna Convention d’établissement du novembre entre la Suisse et l’Espagne | it -> fr |