Index année 1879, répertoire 00

Ref. RSTitreLangues
10.142.114.541.2 Erklärung vom Januar zwischen der Schweiz und Italien betreffend Verlängerung der Dauer der zwischen beiden Ländern am Juli abgeschlossenen Literarkonvention und des Niederlassungs- und Konsularvertrages
Déclaration du janvier entre la Suisse et l’Italie concernant la prolongation de la convention pour la garantie réciproque de la propriété artistique et littéraire, ainsi que de la convention d’établissement et consulaire du juillet
de -> fr
20.142.114.541.2 Erklärung vom Januar zwischen der Schweiz und Italien betreffend Verlängerung der Dauer der zwischen beiden Ländern am Juli abgeschlossenen Literarkonvention und des Niederlassungs- und Konsularvertrages
Dichiarazione del gennaio tra la Svizzera e l’Italia per prolungare la durata della Convenzione sulla proprietà letteraria e artistica e del Trattato di domicilio e consolare, stati conchiusi tra i due paesi il luglio
de -> it
30.142.114.541.2 Déclaration du janvier entre la Suisse et l’Italie concernant la prolongation de la convention pour la garantie réciproque de la propriété artistique et littéraire, ainsi que de la convention d’établissement et consulaire du juillet
Erklärung vom Januar zwischen der Schweiz und Italien betreffend Verlängerung der Dauer der zwischen beiden Ländern am Juli abgeschlossenen Literarkonvention und des Niederlassungs- und Konsularvertrages
fr -> de
40.142.114.541.2 Déclaration du janvier entre la Suisse et l’Italie concernant la prolongation de la convention pour la garantie réciproque de la propriété artistique et littéraire, ainsi que de la convention d’établissement et consulaire du juillet
Dichiarazione del gennaio tra la Svizzera e l’Italia per prolungare la durata della Convenzione sulla proprietà letteraria e artistica e del Trattato di domicilio e consolare, stati conchiusi tra i due paesi il luglio
fr -> it
50.142.114.541.2 Dichiarazione del gennaio tra la Svizzera e l’Italia per prolungare la durata della Convenzione sulla proprietà letteraria e artistica e del Trattato di domicilio e consolare, stati conchiusi tra i due paesi il luglio
Erklärung vom Januar zwischen der Schweiz und Italien betreffend Verlängerung der Dauer der zwischen beiden Ländern am Juli abgeschlossenen Literarkonvention und des Niederlassungs- und Konsularvertrages
it -> de
60.142.114.541.2 Dichiarazione del gennaio tra la Svizzera e l’Italia per prolungare la durata della Convenzione sulla proprietà letteraria e artistica e del Trattato di domicilio e consolare, stati conchiusi tra i due paesi il luglio
Déclaration du janvier entre la Suisse et l’Italie concernant la prolongation de la convention pour la garantie réciproque de la propriété artistique et littéraire, ainsi que de la convention d’établissement et consulaire du juillet
it -> fr
70.747.224.32 Übereinkunft vom Mai zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend den Wasserverkehr auf dem Rhein von Neuhausen bis unterhalb Basel
Convention du mai entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade au sujet de la navigation sur le Rhin, de Neuhausen jusqu’en aval de Bâle
de -> fr
80.747.224.32 Übereinkunft vom Mai zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend den Wasserverkehr auf dem Rhein von Neuhausen bis unterhalb Basel
Convenzione del maggio tra la Svizzera e il Granducato di Baden relativamente alla navigazione sul Reno da Neuhausen fin sotto a Basilea
de -> it
90.747.224.32 Convention du mai entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade au sujet de la navigation sur le Rhin, de Neuhausen jusqu’en aval de Bâle
Übereinkunft vom Mai zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend den Wasserverkehr auf dem Rhein von Neuhausen bis unterhalb Basel
fr -> de
100.747.224.32 Convention du mai entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade au sujet de la navigation sur le Rhin, de Neuhausen jusqu’en aval de Bâle
Convenzione del maggio tra la Svizzera e il Granducato di Baden relativamente alla navigazione sul Reno da Neuhausen fin sotto a Basilea
fr -> it
110.747.224.32 Convenzione del maggio tra la Svizzera e il Granducato di Baden relativamente alla navigazione sul Reno da Neuhausen fin sotto a Basilea
Übereinkunft vom Mai zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend den Wasserverkehr auf dem Rhein von Neuhausen bis unterhalb Basel
it -> de
120.747.224.32 Convenzione del maggio tra la Svizzera e il Granducato di Baden relativamente alla navigazione sul Reno da Neuhausen fin sotto a Basilea
Convention du mai entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade au sujet de la navigation sur le Rhin, de Neuhausen jusqu’en aval de Bâle
it -> fr
130.132.136.51 Übereinkunft vom Juni zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche wegen Regulierung der Grenze bei Konstanz
Convention du juin entre la Suisse et l’Empire allemand concernant la régularisation de la frontière près de Constance
de -> fr
140.132.136.51 Übereinkunft vom Juni zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche wegen Regulierung der Grenze bei Konstanz
Convenzione del giugno tra la Svizzera e l’Impero Germanico per la regolarizzazione di confine presso Costanza
de -> it
150.132.136.51 Convention du juin entre la Suisse et l’Empire allemand concernant la régularisation de la frontière près de Constance
Übereinkunft vom Juni zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche wegen Regulierung der Grenze bei Konstanz
fr -> de
160.132.136.51 Convention du juin entre la Suisse et l’Empire allemand concernant la régularisation de la frontière près de Constance
Convenzione del giugno tra la Svizzera e l’Impero Germanico per la regolarizzazione di confine presso Costanza
fr -> it
170.132.136.51 Convenzione del giugno tra la Svizzera e l’Impero Germanico per la regolarizzazione di confine presso Costanza
Übereinkunft vom Juni zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche wegen Regulierung der Grenze bei Konstanz
it -> de
180.132.136.51 Convenzione del giugno tra la Svizzera e l’Impero Germanico per la regolarizzazione di confine presso Costanza
Convention du juin entre la Suisse et l’Empire allemand concernant la régularisation de la frontière près de Constance
it -> fr
190.142.113.321 Niederlassungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und Spanien
Convention d’établissement du novembre entre la Suisse et l’Espagne
de -> fr
200.142.113.321 Niederlassungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und Spanien
Trattato di domicilio del novembre tra la Svizzera e la Spagna
de -> it
210.142.113.321 Convention d’établissement du novembre entre la Suisse et l’Espagne
Niederlassungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und Spanien
fr -> de
220.142.113.321 Convention d’établissement du novembre entre la Suisse et l’Espagne
Trattato di domicilio del novembre tra la Svizzera e la Spagna
fr -> it
230.142.113.321 Trattato di domicilio del novembre tra la Svizzera e la Spagna
Niederlassungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und Spanien
it -> de
240.142.113.321 Trattato di domicilio del novembre tra la Svizzera e la Spagna
Convention d’établissement du novembre entre la Suisse et l’Espagne
it -> fr


A propos de Droit bilingue