721.100.1 Ordinaziun dals 2 da november 1994 davart la correcziun dals curs d'aua (OCCA)

721.100.1 Ordinanza del 2 novembre 1994 sulla sistemazione dei corsi d'acqua (OSCA)

Art. 4 Dumonda

1 Il chantun inoltrescha al UFAM14 la dumonda per indemnisaziuns globalas.

2 La dumonda sto cuntegnair indicaziuns davart:

a.
las finamiras che duain vegnir cuntanschidas cun il program;
b.
las mesiras ch’èn previsiblamain necessarias per cuntanscher las finamiras e per las realisar;
c.
l’efficacitad da las mesiras.

3 En cas da mesiras che han in effect interchantunal coordineschan ils chantuns las dumondas cun ils chantuns pertutgads.

13 Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823).

14 Expressiun tenor la cifra I 3 da l’O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 427). Questa midada è vegnido resguardada en l’entir decret.

Art. 4 Domanda

1 Il Cantone inoltra la domanda di indennità globali all’UFAM14.

2 La domanda deve contenere informazioni concernenti:

a.
gli obiettivi programmatici da raggiungere;
b.
le misure probabilmente necessarie per il raggiungimento degli obiettivi programmatici e la relativa esecuzione;
c.
l’efficacia delle misure.

3 Nel caso delle misure di portata intercantonale, i Cantoni garantiscono il coordinamento delle domande con i Cantoni interessati.

13 Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823).

14 Nuova espr. giusta il n. I 3 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 427). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.