1 Las dumondas per ina reducziun per la distribuziun ston vegnir drizzadas en scrit a l’Uffizi federal da communicaziun (UFCOM).
2 Sch’il UFCOM approvescha la dumonda, ha il petent il dretg d’ina reducziun per la distribuziun a patir da l’emprim di dal mais che suonda il mais, en il qual el ha inoltrà la dumonda.
3 Tgi che ha il dretg da survegnir ina reducziun per la distribuziun, sto inoltrar periodicamain ina decleraziun persunala al UFCOM. Sche la decleraziun persunala na vegn betg inoltrada u è incumpletta malgrà in’admoniziun, po vegnir suspendida la reducziun per la distribuziun.29
4 Cun emprovas da controlla po il UFCOM verifitgar da tut temp, sch’’il dretg sin la reducziun per la distribuziun è avant maun.30
5 Tgi che ha il dretg da survegnir ina reducziun per la distribuziun, ma n’ademplescha betg pli las cundiziuns per avair quest dretg, sto communitgar quai en scrit al UFCOM entaifer 30 dis. Il dretg da survegnir ina reducziun per la distribuziun finescha l’ultim di dal mais, en il qual las cundiziuns na vegnan betg pli ademplidas.
6 Dal rest valan las disposiziuns da la Lescha da subvenziuns dals 5 d’october 199031.
29 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 13 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da dec. 2021 (AS 2021 620).
30 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 13 d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da dec. 2021 (AS 2021 620).
1 La demande d’octroi d’un rabais sur la distribution doit être présentée par écrit à l’Office fédéral de la communication (OFCOM).
2 Si l’OFCOM accepte la demande, le requérant a droit au rabais à compter du premier jour du mois suivant le dépôt de la demande.
3 L’ayant droit remet périodiquement une déclaration à l’OFCOM. Si, en dépit de tout rappel, il omet de remettre sa déclaration ou si celle-ci est lacunaire, l’octroi du rabais peut être suspendu.29
4 L’OFCOM peut contrôler le droit au rabais en tout temps par sondage.30
5 L’ayant droit qui ne remplit plus les conditions d’octroi du rabais sur la distribution en avise l’OFCOM par écrit dans les 30 jours. Le droit au rabais prend fin le dernier jour du mois durant lequel les conditions n’ont plus été remplies.
6 Les dispositions de la loi du 5 octobre 1990 sur les subventions31 sont applicables au demeurant.
29 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 oct. 2021, en vigueur depuis le 1er déc. 2021 (RO 2021 620).
30 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 oct. 2021, en vigueur depuis le 1er déc. 2021 (RO 2021 620).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.