152.3 Lescha federala dals 17 da december 2004 davart il princip da la transparenza da l'administraziun (Lescha da transparenza, LTrans)

152.3 Loi fédérale du 17 décembre 2004 sur le principe de la transparence dans l'administration (Loi sur la transparence, LTrans)

Art. 18 Incumbensas e cumpetenzas

Tenor la lescha qua avant maun ha l’Incumbensà federal per la protecziun da datas e per la transparenza (incumbensà) tenor l’artitgel 26 da la Lescha federala davart la protecziun da datas10 en spezial las suandantas incumbensas e cumpetenzas:

a.
el maina la procedura da mediaziun (art. 13) e fa la recumandaziun, sch’ina mediaziun na reussescha betg (art. 14);
b.
infurmescha d’uffizi u sin dumonda da persunas privatas e d’autoritads davart las modalitads da l’access als documents uffizials;
c.
s’exprima davart ils sbozs dals relaschs e davart las mesiras da la Confederaziun che concernan considerablamain il princip da transparenza.

Art. 18 Tâches et compétences

En vertu de la présente loi, le Préposé fédéral à la protection des données et à la transparence (préposé) selon l’art. 26 LPD10 a en particulier les tâches et compétences suivantes:

a.
conduire la procédure de médiation (art. 13) et formuler une recommandation (art. 14) lorsque la médiation n’aboutit pas;
b.
informer d’office ou à la demande de particuliers ou d’autorités sur les modalités d’accès à des documents officiels;
c.
prendre position sur les projets d’actes législatifs fédéraux ou les mesures de la Confédération qui touchent fondamentalement au principe de la transparence.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.